Карлос развернул большой лист бумаги, словно ожидал чего-то подобного, и щелкнул пальцами, чтобы принесли стул. Двое других, взиравших на него со смесью страха и раболепия, исполнили этот приказ за две секунды. Так как Карлос ничего не говорил, Гарри наблюдал за действиями его слуг и думал о том, как еще можно было протянуть время. Карлос, казалось, угадал его мысли и больше не медлил: одним движением разгладив лист на стуле перед Гарри, он серьезно спросил:
— Узнаешь это, Поттер? Все просто: посмотри на это внимательнее и нарисуй, чего не хватает.
«Это для тебя все просто», — со злобой подумал Гарри. Это была карта, та самая, но многие детали на ней отсутствовали. Гарри решил, что Хольдер, должно быть, неплохо знал ее, но он не успел ее так хорошо изучить, как Гарри, иначе он бы так не суетился из-за ее утери. Гарри же видел карту уже тысячу раз и должен был с горечью признаться себе в том, что он ее помнил в мельчайших подробностях. Он вздохнул.
— Все просто! — повторил Карлос. — Хозяин помнит карту, в общем и целом. К тому же он сейчас находится наверху (Гарри сглотнул). Если ты попробуешь что-нибудь наплести, он поймет это сразу. У тебя, таким образом, нет другого выхода. Если тебе нужно доказательство, что это не блеф, я могу попросить его прийти сюда, но это его, конечно же, очень рассердит.
— Не стоит, — хрипло сказал Гарри и отвернулся. Карта стояла перед его глазами, как будто он держал ее в руках. Подавив комок в горле, который становился все тяжелее, он повернулся к стулу с картой.
Карлос выглядел таким довольным, как только мог выглядеть вампир.
— Очень хорошо, — доверительным тоном сказал он и коротко кивнул кому-то. Гарри почувствовал, что его кровоточащие запястья освобождают от пут.
— Художник из меня неважный, — сказал он и попытался пошевелить руками.
— Это ничего. Если ты способен чертить прямые и косые линии, справишься.
Гарри огляделся в поисках пера или чего-либо в этом роде. Один из вампиров втиснул ему в руку карандаш. Пальцы гнулись плохо, Гарри слегка поразмял их и, напрягшись, начал чертить. Время от времени Карлос забирал у него карту и относил ее наверх, к Хольдеру. Гарри не пытался мухлевать, он понимал, что Хольдер выполнит свою угрозу, если что-то заподозрит. И все же Гарри намеренно не упомянул о василисках и о многом другом, ему самому незнакомом и непонятном. Ему стоило огромных усилий твердо выдержать взгляд Карлоса и упорно утверждать, что больше ничего там не стояло. Потом он с замирающим сердцем стал ждать реакции чиновника. После того как Карлос пришел и кивнул ему, Гарри понял, что ему таки удалось обмануть Хольдера. Удалось?… Он никогда так не ненавидел себя, как в эту минуту. К тому же он вовсе не был уверен, что он, таким образом, спас ситуацию. Карлос приказал опять связать ему руки, оставил одного из подчиненных в комнате и затем подал какой-то знак. Гарри на него не смотрел, он опять опустил взгляд в пол и прислушался. И понял, что Хольдер уехал. Куда? В Азкабан или сразу к Зеленым Топям, чтобы проверить карту? Ничего не продумав? Это вряд ли. Тогда — в Азкабан? Мог ли Гарри верить Карлосу, что Хольдер сдержит свое слово? Сердце его мучительно сжалось, и несколько секунд он боролся со слезами. Вот и все… все… В третий раз за эту длинную ночь он потерял сознание.
Невообразимый хаос. Очнувшись, Гарри подумал было, что оказался в центре грандиозного сражения. Он напряг слух, его охранник тоже насторожился, но не покинул свой пост. Он только оскалил острые зубы и продолжал сидеть неподвижно на стуле. Голоса, непонятные звуки, грохот, топот, крики. Все здание, казалось, пришло в движение, как огромный муравейник. На какой-то момент у Гарри возникла безумная мысль, что помощь все-таки пришла, но затем он одернул себя: Карлос был прав, никто не знал, где он… никто, кроме…(Гарри даже улыбнулся при этой мысли) возможно, Малфой знал про это место. Но чтобы он… Гарри едва не рассмеялся, но вовремя сдержал себя: вампир как-то странно на него посмотрел, затем встал и подошел к нему.
— Так–так, ухмыляемся, значит? — он таким пристальным взглядом сверлил Гарри, что у того закружилась голова. — Ты в курсе, что ты в любом случае — покойник?
— Я так и думал, — осторожно ответил Гарри.
— А я устал и голоден, и больше ждать не намерен.
Гарри дернулся (веревки при этом лишь глубже врезались в его израненные запястья), но вампир схватил его за плечи и крепко сжал. Его глаза пылали жаждой крови, он выглядел сумасшедшим. Гарри не мог не смотреть в эти беспощадные глаза. Кровосос обнажил свои кривые клыки, и тут Гарри невольно зажмурился. Жуткий треск, лязг челюстей — и на Гарри обрушилось что-то тяжелое. Открыв глаза, он увидел, как тело его тюремщика медленно сползает на пол. В следующее мгновение он почувствовал, что его руки свободны. Мозг работал чрезвычайно медленно. Он начал озираться по сторонам в поисках избавителя, но его уже ставили на ноги.
— Живой? — осведомился худой черноволосый человек, стоящий рядом, очень знакомый человек…