Читаем Гавана. Столица парадоксов полностью

Terry T. Philip. Terry’s Guide to Cuba. Boston: Houghton Mifflin, 1927.

Thomas Hugh. Cuba: The Pursuit of Freedom. N. Y.: Harper & Row, 1971.

_________. The Slave Trade: The Story of the Atlantic Slave Trade, 1440–1870. N. Y.: Simon & Schuster, 1997.

White Trumbull. Our New Possessions. 1898.

Williams Eric. From Columbus to Castro: The History of the Caribbean, 1492–1969. N. Y.: Harper & Row, 1970.

Zanetti Oscar and Alejandro García. Sugar and Railroads: A Cuban History, 1837–1959. Transl. by Franklin W. Knight and Mary Todd. Chapel Hill and London: University of North Carolina Press, 1998.

Кубинская литература

Arenas Reinaldo. Before Night Falls. Transl. by Dolores M. Koch. N. Y.: Viking, 1992.

_________. Farewell to the Sea. Transl. by Andrew Hurley. N. Y.: Viking, 1986.

Augier Ángel. Poesía de la Ciudad de La Habana. Havana: Ediciones Boloña, 2001.

Benítez Rojo Antonio. A View from the Mangrove. Amherst: University of Massachusetts Press, 1998.

_________. Mujer en Traje de Batalla. Madrid: Grupo Santillana de Ediciones, 2001.

_________. The Repeating Island: The Caribbean and the Postmodern Perspective. Transl. by James Maraniss. Durham, NC: Duke University Press, 1996.

Bosch Juan. Cuba, La Isla Fascinante. Santiago de Chile: Editorial Universitaria, 1955.

_________. De Cristóbal Colón a Fidel Castro: El Caribe Frontera Imperial. Santo Domingo, Dominican Republic: Cuarto Edición Dominicano, 1883.

Bush Peter (ed.). The Voice of the Turtle: An Anthology of Cuban Stories. N. Y.: Grove Press, 1997.

Cabrera Infante Guillermo. Mea Cuba. Translated by Kenneth Hall. N. Y.: Farrar, Straus and Giroux, 1994.

_________

. Three Trapped Tigers. N. Y.: Avon, 1985.

Cabrera Lydia. Afro-Cuban Tales. Transl. by Alberto Kernández-Chiroldes and Lauren Yoder. Lincoln: University of Nebraska Press, 2004.

Carpentier Alejo. La Ciudad de las Columnas. Havana: Editorial Letras Cubanas, 1982.

_________. Guerra del Tiempo y Otros Relatos. Havana: Editorial Letras Cubanas, 1987.

_________. The Harp and the Shadow. Translated by Thomas and Carol Christensen. San Francisco: Mercury House, 1990.

_________. Music in Cuba. Translated by Alan West-Durán. Minneapolis: University of Minnesota Press, 2001.

_________. Reasons of State. Translated by Frances Partridge. N. Y.: Alfred A. Knopf, 1976.

_________. The Chase. Translated by Alfred MacAdam. N. Y.: Farrar, Straus and Giroux, 1989.

Desnoes Edmundo. Inconsolable Memories: A Novel of Cuba Today. London: Andre Deutsch, 1968. Orig. publ. as Memorias del Subdesarrollo (Havana: Ediciones Union, 1965).

Diego Eliseo. En Sitio en Que Tan Bien Se Está. Havana: Ediciones Boloña, 2005.

Estévez Abilio. Inventario Secreto de La Habana. Barcelona: Tusquets Editores, 2005.

_________. Distant Palaces. Transl. by David Frye. N. Y.: Arcade Publishing, 2002. Orig. publ. as Los Palacios Distantes (Barcelona: Tusquets Editores,

2002).

García Cristina (ed.). Cubanísimo! The Vintage Book of Contemporary Cuban Literature. N. Y.: Vintage Books, 2002.

Greene Graham. Our Man in Havana. N. Y.: Viking Press, 1958.

_________. Ways of Escape: An Autobiography. N. Y.: Simon & Schuster, 1980.

Guillén Nicolás. Cuba Libre: Poems by Nicolás Guillén. Transl. by Langston Hughes and Ben Frederic Carruthers. Los Angeles: Ward Ritchie Press, 1948.

_________. The Daily Daily. Transl. by Vera M. Kutzinski. Berkeley: University of California Press, 1989.

_________. Guillén: Man-Making Words. Transl. by Robert Márquez and Arthur McMurray. Amherst: University of Massachusetts Press, 1972.

_________

. Obra Poética. Havana: Editorial Letras Cubanas, 1985.

Gutiérrez Pedro Juan. Dirty Havana Trilogy: A Novel in Stories. Transl. by Natasha Wimmer. N. Y.: Farrar, Straus and Giroux, 1998.

_________. Era un Hombre Decente // La Gaceta de Cuba. July — August 2014.

Iyer Pico. Cuba and the Night. N. Y.: Vintage, 1996.

Lezama Lima José. Paradiso. Translated by Gregory Rabassa. Austin: University of Texas Press, 1988.

_________. Poesía Completa. Havana: Instituto del Libro, 1970.

_________. Selections. Ernesto Livan-Grossman (ed.). Berkeley: University of California Press, 2005.

Loynaz Dulce María. Against Heaven: Selected Poems: A Dual Language Edition. Transl. by James O’Connor. Manchester, UK: Carcanet, 2007.

Martí José. The America of José Martí. Translated by Juan de Onis. N. Y.: Noonday Press, 1953.

_________. Diarios. Barcelona: Circulo de Lectores, 1997.

Перейти на страницу:

Все книги серии Города и люди

Похожие книги

Идея истории
Идея истории

Как продукты воображения, работы историка и романиста нисколько не отличаются. В чём они различаются, так это в том, что картина, созданная историком, имеет в виду быть истинной.(Р. Дж. Коллингвуд)Существующая ныне история зародилась почти четыре тысячи лет назад в Западной Азии и Европе. Как это произошло? Каковы стадии формирования того, что мы называем историей? В чем суть исторического познания, чему оно служит? На эти и другие вопросы предлагает свои ответы крупнейший британский философ, историк и археолог Робин Джордж Коллингвуд (1889—1943) в знаменитом исследовании «Идея истории» (The Idea of History).Коллингвуд обосновывает свою философскую позицию тем, что, в отличие от естествознания, описывающего в форме законов природы внешнюю сторону событий, историк всегда имеет дело с человеческим действием, для адекватного понимания которого необходимо понять мысль исторического деятеля, совершившего данное действие. «Исторический процесс сам по себе есть процесс мысли, и он существует лишь в той мере, в какой сознание, участвующее в нём, осознаёт себя его частью». Содержание I—IV-й частей работы посвящено историографии философского осмысления истории. Причём, помимо классических трудов историков и философов прошлого, автор подробно разбирает в IV-й части взгляды на философию истории современных ему мыслителей Англии, Германии, Франции и Италии. В V-й части — «Эпилегомены» — он предлагает собственное исследование проблем исторической науки (роли воображения и доказательства, предмета истории, истории и свободы, применимости понятия прогресса к истории).Согласно концепции Коллингвуда, опиравшегося на идеи Гегеля, истина не открывается сразу и целиком, а вырабатывается постепенно, созревает во времени и развивается, так что противоположность истины и заблуждения становится относительной. Новое воззрение не отбрасывает старое, как негодный хлам, а сохраняет в старом все жизнеспособное, продолжая тем самым его бытие в ином контексте и в изменившихся условиях. То, что отживает и отбрасывается в ходе исторического развития, составляет заблуждение прошлого, а то, что сохраняется в настоящем, образует его (прошлого) истину. Но и сегодняшняя истина подвластна общему закону развития, ей тоже суждено претерпеть в будущем беспощадную ревизию, многое утратить и возродиться в сильно изменённом, чтоб не сказать неузнаваемом, виде. Философия призвана резюмировать ход исторического процесса, систематизировать и объединять ранее обнаружившиеся точки зрения во все более богатую и гармоническую картину мира. Специфика истории по Коллингвуду заключается в парадоксальном слиянии свойств искусства и науки, образующем «нечто третье» — историческое сознание как особую «самодовлеющую, самоопределющуюся и самообосновывающую форму мысли».

Р Дж Коллингвуд , Роберт Джордж Коллингвуд , Робин Джордж Коллингвуд , Ю. А. Асеев

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное