Читаем Гавана. Столица парадоксов полностью

_________. Major Poems. Translated by Elinor Randall. N. Y.: Holmes & Meier, 1982.

_________. Periodismo Diverso. Vol. 23 of Obras Completas. Havana: Editorial Nacional de Cuba, 1965.

_________. Poesia Completa. Havana: Editorial Letras Cubanas, 1985.

_________. Selected Writings. Translated by Esther Allen. N. Y.: Penguin Classics, 2002.

Méndez Capote Renée. Memorias de una Cubanita Que Nacío con el Siglo. Barcelona: Argos Vergara, 1984.

Padilla Heberto. A Fountain, a House of Stone: Poems. Biling. ed. Transl. by Alastair Reid and Alexander Coleman. N. Y.: Farrar, Straus and Giroux, 1991.

_________. Heroes Are Grazing in My Garden. Transl. by Andrew Hurley. N. Y.: Farrar, Straus and Giroux, 1984.

_________. Self-Portrait of the Other: A Memoir. N. Y.: Farrar, Straus and Giroux, 1990.

Padura Fuentes Leonardo

. Adíos Hemingway. Transl. by John King. Edinburgh, UK: Canongate, 2005.

_________. Havana Black. Transl. by Peter Bush. London: Bitter Lemon Press, 2006. Orig. publ. as Paisaje de Otoño (Barcelona: Tusquets Editores, 1998).

_________. Havana Blue. Transl. by Peter Bush. London: Bitter Lemon Press, 2006. Orig. publ. as Pasado Perfecto (Barcelona: Tusquets Editores, 2000).

_________. Havana Gold. Transl. by Peter Bush. London: Bitter Lemon Press, 2008. Orig. publ. as Vientos de Cuaresma (Barcelona: Tusquets Editores, 2001).

_________. Havana Red. Transl. by Peter Bush. London: Bitter Lemon Press, 2005. Orig. publ. as Máscaras (Barcelona: Tusquets Editores, 1997).

Piñera Virgilio. René’s Flesh. Transl. by Mark Schafer. Boston: Eridanos Press, 1989.

Pérez Armando Cristóbal. Explosión en Tallapiedra. Havana: Editorial Capitán San Luis, 2014.

Rosales Guillermo. The Halfway House. Transl. by Anna Kushner. N. Y.: New Directions, 2009.

_________. Leapfrog & Other Stories. Transl. by Anna Kushner. N. Y.: New Directions, 2013. Leapfrog orig. publ. as El Juego de La Viola (Miami: Ediciones Universal, 1994).

Rosshandler Felicia

. Passing through Havana: A Novel of Wartime Girlhood in the Caribbean. N. Y.: St. Martin’s, 1984.

Sarduy Severo. Cobra. Transl. by Suzanne Jill Levine. N. Y.: E. P. Dutton, 1975.

Smorkaloff Pamela Maria. Cuban Writers on and off the Island. N. Y.: Twayne, 1999.

Villaverde Cirilo. Cecilia Valdés. Transl. by Helen Lane. Oxford: Oxford University Press, 2005. Orig. publ. in Spanish in New York in 1882. Edition referred to here (Mexico City: Editorial Porrúa, 1995).

Yañez Mirta (ed.). Cubana: Contemporary Fiction by Cuban Women. Transl. by Dick Cluster and Cindy Schuster. Boston: Beacon Press, 1998.

_________. Havana Is a Really Big City and Other Short Stories. Sara E. Cooper (ed.). Chico, CA: Cubanabooks, 2010.

_________. The Bleeding Wound. Sangra por la Herida. Biling. ed. Transl. by Sara E. Cooper. Chico, CA: Cubanabooks, 2014.

Перейти на страницу:

Все книги серии Города и люди

Похожие книги

Идея истории
Идея истории

Как продукты воображения, работы историка и романиста нисколько не отличаются. В чём они различаются, так это в том, что картина, созданная историком, имеет в виду быть истинной.(Р. Дж. Коллингвуд)Существующая ныне история зародилась почти четыре тысячи лет назад в Западной Азии и Европе. Как это произошло? Каковы стадии формирования того, что мы называем историей? В чем суть исторического познания, чему оно служит? На эти и другие вопросы предлагает свои ответы крупнейший британский философ, историк и археолог Робин Джордж Коллингвуд (1889—1943) в знаменитом исследовании «Идея истории» (The Idea of History).Коллингвуд обосновывает свою философскую позицию тем, что, в отличие от естествознания, описывающего в форме законов природы внешнюю сторону событий, историк всегда имеет дело с человеческим действием, для адекватного понимания которого необходимо понять мысль исторического деятеля, совершившего данное действие. «Исторический процесс сам по себе есть процесс мысли, и он существует лишь в той мере, в какой сознание, участвующее в нём, осознаёт себя его частью». Содержание I—IV-й частей работы посвящено историографии философского осмысления истории. Причём, помимо классических трудов историков и философов прошлого, автор подробно разбирает в IV-й части взгляды на философию истории современных ему мыслителей Англии, Германии, Франции и Италии. В V-й части — «Эпилегомены» — он предлагает собственное исследование проблем исторической науки (роли воображения и доказательства, предмета истории, истории и свободы, применимости понятия прогресса к истории).Согласно концепции Коллингвуда, опиравшегося на идеи Гегеля, истина не открывается сразу и целиком, а вырабатывается постепенно, созревает во времени и развивается, так что противоположность истины и заблуждения становится относительной. Новое воззрение не отбрасывает старое, как негодный хлам, а сохраняет в старом все жизнеспособное, продолжая тем самым его бытие в ином контексте и в изменившихся условиях. То, что отживает и отбрасывается в ходе исторического развития, составляет заблуждение прошлого, а то, что сохраняется в настоящем, образует его (прошлого) истину. Но и сегодняшняя истина подвластна общему закону развития, ей тоже суждено претерпеть в будущем беспощадную ревизию, многое утратить и возродиться в сильно изменённом, чтоб не сказать неузнаваемом, виде. Философия призвана резюмировать ход исторического процесса, систематизировать и объединять ранее обнаружившиеся точки зрения во все более богатую и гармоническую картину мира. Специфика истории по Коллингвуду заключается в парадоксальном слиянии свойств искусства и науки, образующем «нечто третье» — историческое сознание как особую «самодовлеющую, самоопределющуюся и самообосновывающую форму мысли».

Р Дж Коллингвуд , Роберт Джордж Коллингвуд , Робин Джордж Коллингвуд , Ю. А. Асеев

Биографии и Мемуары / История / Философия / Образование и наука / Документальное