Читаем Где собака зарыта полностью

Спустя некоторое время Берни повернул ключ, внимательно прислушался к шуму мотора, и произнес:

– Вуаля.

Слово это было для меня совершенно новым. Может быть, это значило «разворот на сто восемьдесят градусов», потому что именно это мы и сделали – бросили идею догнать мотоцикл и отправились в совершенно другую сторону.

– Вегас, – сказал Берни и глубоко вздохнул. – Не могу ясно мыслить, когда речь заходит о Вегасе.

Берни не может ясно мыслить? Нелепость. Я придвинулся к нему поближе. Вскоре мы включили музыку – Билли Холидэй, один из ее грустных альбомов. Мне больше нравились ее радостные альбомы – вроде того, что с Роем Элдриджем, дующим в свою трубу – поэтому я был даже рад, когда зазвонил мобильный телефон, и Берни пришлось поставить музыку на паузу.

– Как оно все? – спросил Берни. Я услышал голос на другом конце провода: это был лейтенант Стайн.

– Скверно, – сказал он, потом еще что-то, что я не расслышал, а затем Берни нажал кнопку, и голос лейтенанта Стайна начал звучать из колонок. – …и Сьюзи Санчез до сих пор не объявилась на работе. Никто не знает, где она. Ты уверен, что эти два дела связаны?

– Сейчас я уже ни в чем не уверен, – сказал Берни. – Но она работала над статьей о Боргезе, а Клаусон-Уэллс находится примерно в часе езды от их ранчо.

– Это в округе Рио-Локо?

– Там. Знаешь что-нибудь о местном шерифе?

– Нет, – ответил Стайн. – А что?

– Плохое предчувствие.

– И это все? Плохое предчувствие? Мы уже говорили об этом, не так ли, Берни? Что ты хочешь, чтобы мы притормозили с делом, и что этого не произойдет?

– Плохое предчувствие – все, что у нас есть, – сказал Берни. Он не стал говорить про запах, но поделать я с этим ничего не мог.

Долгое молчание.

– Я поищу про него что-нибудь, – сказал лейтенант.

– И еще про помощника шерифа. Его зовут Лес кто-то там, – сказал Берни. – Вы уже проверили квартиру Сьюзи?

– Теперь ты мне рассказываешь, как работу делать? Конечно, я послал туда ребят.

– И?

На заднем фоне послышался шелест страниц.

– Этот парень сказал, что он только что приехал домой и не видел ее.

– Парень? – переспросил Берни. – Какой еще парень?

– Тут сказано, что друг из другого города.

– Какой друг?

Еще шелест.

– МакНайт, – сказал лейтенант Стайн. – Дилан МакНайт.

Берни ударил по тормозам. Я думал, что меня сейчас сбросит с сиденья, но в итоге машина так резко развернулась и рванула в противоположную сторону, что я в итоге, считай, вообще не сдвинулся с места. Берни умел водить, в этом у меня никаких сомнений не было. Завизжали шины, источая волнующий запах сгоревшей резины – такой интригующий, что я оказался на седьмом небе, что бы это ни значило. Какая-то туманная мысль начала оформляться на самом краю моего сознания, и пока я пытался ее не упустить, я пропустил часть разговора.

– …не проверил его через базу? – говорил Берни.

– Согласно отчету, нет, – сказал лейтенант Стайн. – А что, есть причина, по которой стоило бы?

– Господи боже, да он отсидел срок в Северном штате.

– По какому обвинению?

– Наркотики.

– Торговля?

– Да.

– Чем торговал?

– Травкой.

– Травкой, да? А это еще считается преступлением?

– Какого дьявола, Стайн?

– Я просто пошутил, Берни. Слушай, этот парень – как его там, МакНайт? – никаких подозрений не вызвал, но если хочешь, я могу снова послать к нему ребят.

– Забудь, – сказал Берни. – Мы уже почти на месте, – и он сбросил вызов.

Я огляделся. На каком это месте мы почти были? Что происходит? Все, что я понял – это то, что Берни и лейтенант повздорили. Но разве они не были друзьями? Я немного поерзал, устраиваясь поудобнее, и быстро расположился с максимальным комфортом. Я такое очень ценю.

Когда я проснулся, мы все еще были в пустыне, но теперь на горизонте виднелись верхушки небоскребов в центре города. Казалось, они парят в небе, оторвавшись от земли, и на секундочку мне показалось, что я все еще сплю.

Я уже бывал у Сьюзи раньше. Она жила в квартире с собственным двориком недалеко от «Мемфисских ребер Макса» – на мой взгляд, лучшего ресторана во всей Долине. И не только потому, что его владелец, Клеон Максвелл, был нашим другом и бесплатно давал нам купоны «два по цене одного», но и из-за ребрышек, которые там подавали: сначала ты ешь сочное мясо, а потом внутри еще и обнаруживается целая кость!

Так вот, квартира Сьюзи. В Долине было много квартир с собственными двориками, но Берни ни одна из них не нравилась, потому что все эти маленькие лужайки и кусты вечно были, по его словам, не того сорта, и вредили водоносному горизонту.

Мы вышли из машины и подошли к двери Сьюзи. В этот раз Берни ничего не сказал о водоносном горизонте и, казалось, вообще не заметил ни газона, ни кустов.

Обычно Берни стучал в дверь Сьюзи тихо и осторожно, а выражение его лица напоминало мне Чарли. Не в этот раз. Он забарабанил в дверь со всей силы, и выражение лица у него было мрачным.

Дверь открылась, и на пороге появился Дилан МакНайт, очень симпатичный парень, босой и без рубашки. Он был вылитый актер из всех тех фильмов, которые Берни ненавидел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги

Адрес отправителя – ад
Адрес отправителя – ад

Манана, супруга важного московского политика, погибла в автокатастрофе?!Печально, но факт.И пусть мать жертвы сколько угодно утверждает, что ее дочь убили и в убийстве виноват зять. Плоха теща, которая не хочет сжить зятя со свету!Но почему нити от этого сомнительного «несчастного случая» тянутся к целому букету опасных преступлений? Как вражда спонсоров двух моделей связана со скандальным убийством на конкурсе красоты?При чем тут кавказская мафия и тибетские маги?Милиция попросту отмахивается от происходящего. И похоже, единственный человек, который понимает, что происходит, – славная, отважная няня Надежда, обладающая талантом прирожденного детектива-любителя…

Наталья Николаевна Александрова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Криминальные детективы