Читаем Где живет моя любовь полностью

Рано утром – через пятьдесят пять часов после похищения Аманды – я вышел из участка на улицу и огляделся. Небо было ярко-голубым, и на нем не видно было ни единого облачка. Солнце стояло еще совсем низко, но жара уже ощущалась, и я не стал мешкать. Сев в «Хонду», я поехал к Ловеттам. Мэгги спала на диване в гостиной, а у нее на груди спал Маленький Дилан с соской во рту. Струйка слюны, сбега́вшая из уголка его рта, капала Мэгги на плечо. Почувствовав мое присутствие, она открыла глаза и протянула мне свободную руку. Я опустился на колени рядом с диваном и взял ее пальцы в свои, глядя, как Маленький Дилан тычется носом в ее грудь.

Мэгги поцеловала мои пальцы, а я погладил ее по щеке.

– У тебя хорошо получается… – сказал я, имея в виду Маленького Дилана. – Он не слишком тяжелый?

Мэгги только улыбнулась и натянула одеяло на плечи мальчика.

– Я приехал за Блу, – сказал я. – Мне он нужен… ненадолго. Мы скоро вернемся.

Она кивнула, и я вышел из дома через заднюю дверь. По дороге я снял с вешалки тонкий свитер Аманды, который она часто надевала на работу, и сунул его под мышку.

На протяжении нескольких часов мы с Блу колесили по глухим безымянным дорогам, где не было ни разметки, ни даже асфальта. Я не знал, что я ищу и на что надеюсь, но сидеть в участке и ждать было выше моих сил. Внимательно глядя на дорогу, я думал о Феликсе и Антонио, и о том, что́ рассказал мне мальчишка из Диггера об их лодке.

В конце концов мы с Блу оказались возле дома мистера Картера. Сам хозяин сидел на задней веранде, и вид у него был беспомощный и растерянный. Бэджер и Гас сидели в вольерах. Не выходя из машины, я показал пальцем на собак, потом продемонстрировал ему в окно свитер Аманды. Я не произнес ни слова, но этого и не требовалось: мистер Картер понял меня без слов. Ему уже исполнилось семьдесят два, но он буквально спрыгнул с крыльца и отворил двери обоих вольеров. Гас и Бэджер выскочили, и мистер Картер так же зна́ком показал, что нам лучше ехать в его машине. Через минуту мы с Блу уже сидели на переднем сиденье его грузовичка, направляясь к лесу. Блу деловито обнюхивал свитер Аманды и поворачивал морду туда, куда правил мистер Картер.

Мы проехали, наверное, по всем дорогам, проложенным через долину Сокхатчи. У каждого моста и у каждого спуска к воде мы останавливались и выпускали собак, но ни одной из них не посчастливилось напасть на след. Я прихватил с собой УКВ-сканер, чтобы быть в курсе последних новостей, но никаких новостей не было. Похитители как сквозь землю провалились. Где-то после обеда мы услышали сообщение, что Уиттакер зашел в Уолтерборо в кинотеатр и таки сумел стряхнуть «хвост», который следовал за ним по пятам с тех самых пор, как его выпустили под залог. Это сообщение оказалось последним – после этого радио по большей части молчало.

К наступлению темноты мы прочесали южную часть болота, но осмотреть его целиком было нам не по силам – слишком уж большую территорию оно занимало. Около полуночи мы завершили поиски и, усталые и отчаявшиеся, поехали в участок. С момента исчезновения Аманды прошло больше семидесяти часов.

Когда я вошел, Эймос сидел за столом, разглядывая крупномасштабную карту болот. Вид у него был ужасный. Я был уверен, что он так и не поел и не прилег, но говорить ему что-либо было все равно бесполезно, поэтому я промолчал. Мистер Картер тоже склонился над картой и объяснил Эймосу, где мы были и какой район осмотрели.

Пока Эймос думал, у двери в общий зал послышался какой-то шум и возбужденные голоса, которые становились все громче.

– Эй, он вооружен! – крикнул кто-то, и раздался треск. Я бросился к двери и заглянул в стеклянную панель.

В соседней комнате – в самой середине – стоял Брайс, а у его ног валялись четверо полицейских. Еще трое прятались за опрокинутым столом, направив на Брайса свое оружие.

Распахнув дверь, я вошел в комнату.

– Берегись! – крикнул мне один из помощников шерифа. – У него пистолет!

Брайсов «кольт» действительно был при нем, но не в руках, а торчал из кобуры под мышкой. И я понимал – почему. Стоило Брайсу пошевелить хотя бы пальцем, и полицейские тотчас превратили бы его в решето, поэтому он стоял неподвижно и совершенно невозмутимо, хотя ниже пояса Брайс был сплошь покрыт не успевшей подсохнуть болотной грязью. Как и в прошлую нашу встречу, он был босиком и жевал комок жевательной резинки размером с куриное яйцо, распространяя острый запах мяты и болота.

Посмотрев на меня и на Эймоса, который подошел ко мне сзади и теперь стоял, держась за свой пистолет, Брайс медленно произнес совершенно ровным голосом:

– Девчонка не с ними.

Эймос прищурился. Двое полицейских на полу зашевелились и попытались подняться. Оба держались за ушибленные головы.

Брайс снова посмотрел на нас с Эймосом.

– Идемте-ка со мной.

Через пять минут не меньше двух десятков полицейских и федеральных машин уже мчались следом за мной и Брайсом к магазину Уилларда, где мистер Картер собрал своих друзей-охотников. Сборище получилось многолюдное и шумное, мне оно напомнило не то шахтерскую забастовку, не то учения спецназа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пробуждение (Мартин)

Похожие книги

Книжный вор
Книжный вор

Январь 1939 года. Германия. Страна, затаившая дыхание. Никогда еще у смерти не было столько работы. А будет еще больше.Мать везет девятилетнюю Лизель Мемингер и ее младшего брата к приемным родителям под Мюнхен, потому что их отца больше нет – его унесло дыханием чужого и странного слова «коммунист», и в глазах матери девочка видит страх перед такой же судьбой. В дороге смерть навещает мальчика и впервые замечает Лизель.Так девочка оказывается на Химмель-штрассе – Небесной улице. Кто бы ни придумал это название, у него имелось здоровое чувство юмора. Не то чтобы там была сущая преисподняя. Нет. Но и никак не рай.«Книжный вор» – недлинная история, в которой, среди прочего, говорится: об одной девочке; о разных словах; об аккордеонисте; о разных фанатичных немцах; о еврейском драчуне; и о множестве краж. Это книга о силе слов и способности книг вскармливать душу.

Маркус Зузак

Современная русская и зарубежная проза
Адам и Эвелин
Адам и Эвелин

В романе, проникнутом вечными символами и аллюзиями, один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены, как историю… грехопадения.Портной Адам, застигнутый женой врасплох со своей заказчицей, вынужденно следует за обманутой супругой на Запад и отважно пересекает еще не поднятый «железный занавес». Однако за границей свободолюбивый Адам не приживается — там ему все кажется ненастоящим, иллюзорным, ярмарочно-шутовским…В проникнутом вечными символами романе один из виднейших писателей современной Германии рассказывает историю падения Берлинской стены как историю… грехопадения.Эта изысканно написанная история читается легко и быстро, несмотря на то что в ней множество тем и мотивов. «Адам и Эвелин» можно назвать безукоризненным романом.«Зюддойче цайтунг»

Инго Шульце

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза