Читаем Геката (СИ) полностью

Во время поисков они успели нарваться на нескольких егерей, которые скрывались еще с момента падения Темного лорда, под чьим началом работали. Быстрый допрос не давал информации о том, где находится Поттер, поэтому их отправляли в Аврорат. На Сильвию стало страшно смотреть, потому что девушка, не опасаясь за свою жизнь, шла напролом, ища ребенка, ответственность за которого взяла на себя. Она даже пошла в лагерь оборотней, требуя у них ответ, после чего лучшие поисковики присоединились к их небольшому отряду.

Лучшим оборотням, принадлежащим стаи Сивого, потребовалось порядка трех часов, чтобы найти след ребенка, который обрывался рядом с маггловской деревушкой Оттери-Сент-Кэчпоул, которая граничила с домами, принадлежащими магам.

В момент, когда Сильвия остановилась перед калиткой «Норы», Энтони искренне посочувствовал семье Уизли, которая проживала в этом странном доме, потому что защита начала трещать по швам, а девушка даже не пыталась переступить порог.

Волшебница махнула рукой, отпуская оборотней, которым пообещала любую помощь за их неоценимый вклад, одновременно с этим стуча по комплексу чар пальчиком, привлекая внимание хозяев.

— По какому праву вы взламываете защиту честных магов? — с порога закричала рыжеволосая женщина, вылетая на улицу.

— Сейчас я тебе объясню, — прошипела девушка, но была остановлена другом:

— Подожди, — он схватил ее за руку, отводя себе за спину. — Миссис Уизли, у вас ли находится студент школы Хогвартс Гарри Джеймс Поттер?

— Да, — не стала отпираться хозяйка дома, — сегодня утром он прибыл с моими сыновьями.

— У вас есть разрешение от опекунов мистера Поттера? — продолжил допрос аврор, в то время как его подчиненные фиксировали информацию, а также отправляли письма в министерство. — У вас есть разрешение на владение зачарованным маггловским автомобилем?

— Это наше дело, — взмахнула поварешкой женщина, — и если вы чистокровные отвергаете возможность общения с магглами, то мы не такие!

— Я повторяю свою вопрос, — холодно оборвал ее Энтони, чувствуя что девушка за его спиной не испытывает добрых чувств к данной семье. — У вас есть разрешение от опекунов Гарри Поттера? Являетесь ли владельцами маггловского автомобиля?

— Я не собираюсь отвечать на ваши вопросы, — начала закипать Молли Уизли и, уперев руки в бока, начала наступление. — Это кто вы такие, что явились в мой дом и пытаетесь вломиться, хотя я мы вас не приглашали?

— Ну, все, — Сильвия оттолкнула друга и подошла к калитке, а комплекс чар прогнулся под ее напором, но пока держал защиту, — немедленно верните моего подопечного Гарри Поттера, пока вам не вынесли обвинение в похищении несовершеннолетнего ребенка от опекунов!

— Гарри не отвечал нам на письма, — взвилась миссис Уизли, — поэтому мои добрые сыновья решили навестить его!

— И похитили на рассвете? — взмахнула рукой волшебница, и справа от нее просто снесло все, что имелось на территории, включая гномов и оставив чистый газон.

— Вы что вытворяете? — с ужасом смотрела на нее мать рыжего семейства. — Ты, поганая Пожирательница!

— Мы перешли к оскорблениям, — протянула хозяйка магазинчика, из последних сил сдерживая свою силу, активируя артефакт, зовя на помощь деда. — Что ж, миссис Похитительница, немедленно верните ребенка или я не оставлю от вашего дома и камня!

— Что! — взвизгнула та в ответ, хватаясь за сердце, после чего взмахнула поварешкой и отправила куда-то патронуса.

— Судя по всему, сейчас сюда явится директор, — заметил Энтони, стоявший за ее спиной в молчаливой поддержке. — Тогда и мы привлечем тяжелую артиллерию.

Он кивнул одному из своих авроров, который тут же аппарировал в Министерство, а сам стал наблюдать за разворачивающимся скандалом.

Сильвия холодно смотрела на Молли Уизли, которая после свадьбы стала еще склочнее. Ей не хватало близнецов Прюэттов, с которыми в детстве часто играла, она старалась их черты найти в близнецах Уизли, но это была лишь грубая копия. Девушка даже перестала вслушиваться в поток оскорблений, льющийся на нее, а лишь сжимала кулаки и сдерживала рвущуюся на свободу силу предков.

От размышлений ее отвлек хлопок аппарации, и посередине двора появилось двое: директор и декан Слизерина, судя по всему вырванный из лаборатории.

— Что случилось, моя девочка, — заботливо обратился Дамблдор к хозяйке дома, которая продолжала в бешенстве смотреть на вторженцев.

— Ко мне в дом вломились эти люди, — она взмахнула поварешкой, которую так и не выпустила из рук, — и требуют вернуть Гарри.

После этих слов прибывшие повернулись в их сторону, и если на лице директора было негодование и тщательно скрытая злоба, то декан был явно удивлен, особенно состоянием девушки, которая продолжала сверлить не добрым взглядом всех стоящих напротив нее, а за одно и дом.

— Сильвия? — удивился Снейп, сделавший несколько шагов в ее сторону, но остановившийся в тот момент, когда чужая магия встала стеной перед ним, и он резко обернулся к говорившей женщине. — Молли, ты сказала Гарри? Гарри Поттер?

Перейти на страницу:

Похожие книги