Читаем Генрих VI (часть 2 и 3); Ричард III полностью

А вот Кровь графа Уильтшира, с которым я В разгаре жаркой битвы повстречался.

Ричард

Ты за меня скажи, что сделал я.

(Бросает на землю голову герцога Сомерсета.)


Йорк

Ты, Ричард, отличился больше всех. —Вы, в самом деле, Сомерсет, мертвы?

Норфолк

Ждет то же всех потомков Джона Ганта!

Ричард

И Генриху снять голову надеюсь.

Уорик

А также я. - Победоносный Йорк, Доколе не взойдешь ты на престол, Которым дом Ланкастеров владеет,
Клянусь всевышним, не сомкну я глаз. Вот короля трусливого дворец И там престол его. Владей им, Йорк; Тебе по праву он принадлежит, А не потомству Генриха Шестого.

Йорк

Так помоги мне - и свершится это; Ведь силою мы ворвались сюда.

Норфолк

Поможем все; кто побежит - умрет.

Йорк

Спасибо, Норфолк. - Здесь останьтесь, лорды. —И вы, солдаты, близ меня ночуйте.

Уорик

А коль придет король, его не троньте, Пока не пожелает вас прогнать.


Солдаты уходят.


Йорк

Парламент созван королевой здесь; Не ждет она, что будем мы в совете. Добьемся ж прав своих мечом иль словом!

Ричард

С оружием в руках здесь укрепимся.

Уорик

Кровавым тот парламент назовется, Коль герцог Йорк не станет королем, А робкий Генрих не падет, чья трусость В посмешище врагов нас обратила.

Йорк

Так будьте, лорды, мне верны и храбры; Намерен я вступить в свои права.

Уорик

Ни сам король, ни лучший друг его, Ланкастера сторонник самый гордый, Пошевелить крылами не дерзнет,
Лишь звякну я бубенчиком своим. Я посажу тебя, Плантагенет; Пусть кто-нибудь тебя посмеет вырвать. Решайся же - короны требуй, Ричард.


Трубы.

Входят король Генрих, Клиффорд, Нортемберленд, Уэстморленд, Эксетер и другие.


Король Генрих

Смотрите, лорды, где сидит мятежник, —На королевском троне! Вздумал он С поддержкой Уорика, злодея-пэра, Короной завладеть, стать королем. —Нортемберленд, отец твой им убит, И твой, лорд Клиффорд. Оба вы клялись Отмстить ему, и сыновьям, и близким.

Нортемберленд

Иначе мне пусть небо отомстит.

Клиффорд

В надежде той ношу я сталь, как траур.

Уэстморленд

Как! Это стерпим мы! Долой его! Пылает гневом грудь, нет силы ждать.

Король Генрих

Терпение, достойный Уэстморленд!

Клиффорд

Терпение для трусов, вроде Йорка! Он не сидел бы здесь, будь жив отец ваш. В парламенте позвольте нам, властитель, Напасть на Йорка и его семью.

Нортемберленд

Ты хорошо сказал. Да будет так.

Король Генрих

Иль вы не знаете - их любит Лондон, И за спиной у них стоят войска?

Эксетер

Но коль убьем его - все разбегутся.

Король Генрих

Перейти на страницу:

Все книги серии Шекспир В. Полное собрание сочинений в 14 томах

Похожие книги