Читаем Героический эпос народов СССР. Том второй полностью

В кодру темном и густомСпорят Груя с Новаком:"Груя, Груя, сын мой милый,Или жизнь тебе постыла?Ты своей не хвастай силой!Сколько ты живешь —Только турок бьешь…А в плен попадешь,В темнице сгниешь!"Рассердился Груя, встал,Слушать старого не стал:Вороного оседлал,К Цареграду поскакал.Да заехал на постойК разбитной вдове одной,Ко вдове-шинкарке —К Анике Корчмарке,Что любит подарки.Просит есть и пить,Коня накормить.Вдова разбитная,Голова лихая,Она, так и быть,Ставит есть и пить;Ставит есть и питьИ велит платить.Груя ей в лицо смеется:"И без денег обойдется!Как чеканных два червонца,Я тебе покаДам два тумака.Подставляй бока!"Вдова осерчала,В стойло побежала,Лошадь оседлала;В Царьград прискакала,Султану сказала:"Государь великий!Защити от лихаБедную вдову!В страхе я живу!Корчма моя — в стороне…А заехал тут ко мнеГруя-молдован,
Новаковский сын —Разбойный буян:Добро мое тратит,А денег не платит!В ночь он наезжает,Турок убивает.Тебя, государя,Побить угрожает".А султан вдовеГоворит в ответ:"Напои его допьянуДа подсыпь ему дурману!А за службу без обмануЩедрой мерой отплачу,Я тебя озолочу!"На коня вдова садилась,В корчму свою воротилась,Уж о деньгах не толкуя,Подает Аника ГруеВино дорогоеС перцем и дурманом.А он пьет стаканомИ сделался пьяным.От злого такогоПойла колдовскогоЗамертво упал,В западню попал.Грую турки взяли,Гайтаном связали,В Цареград пригнали,В башню посадили,К стене приковали.На цепи в темницеГруя наш томитсяВот уж целый год:Вести не даетИ письма не шлет.Взяла Новака,Отца-старикаЛютая тоска.На крыльцо он вышел,Глянул и увидел —Черный ворон-птицаВ высоте кружится.
"Эй ты, ворон-птица,Черное перо,Сделай мне добро!Беда со мной приключилась,Душа тоской истомилась…Окажи мне, ворон, милость:Полетай по свету —Жив он или нету,Сын мой злосчастный —Груя несчастный?Пропал он безвестно!.. "Вот над пышным Цареградом,Над богатым стольным градом,Черный ворон покружилсяИ на башню опустился,За решетку ухватилсяТам, где Груя истомился."Черный ворон! —Молвил Груя, —Ждешь ты — скоро ли умру я?Ты меня, видать,Прилетел клевать?""Не хотел тебя клевать,Весть хотел я передатьОб отце твоем,Новаке седом!Гнет его кручина…Плачет сиротинаОб участи сына.А сын — недостойный,Бродяга разбойный… "Цепью загремел в темнице,Молвил Груя: "Ворон-птицаЧерное перо!Сделай мне добро!В канцелярию султана,Где сидят писцы дивана,Слетай поскорей:Лист у писарейСо стола хватай,Мне в окно подай!"В канцелярию султана,К важным писарям дивана,Черный ворон залетел,
Лист бумаги ухватил,В башню Груе приносил.Груя кровью и слезамиГорькое писал посланье,Ворона просил,Слезно умолял,Чтоб отцу вручил.Ворон крыльями взмахнул,На Молдову повернул,Туда прилетел,Где Новак сидел,Вестей ожидал,От горя седел."Вот тебе письмоСына твоего!"Новак прочитал,Проворно вставал,Коня оседлал,К горе поскакал.А на той горе крутой,За стеною крепостнойМонастырь стоял святой.Как монахи увидалиДа как Новака узнали,Вмиг ворота запирали."Мош Новак! — кричали. —Денег мало, что ли,Мы тебе давали.Или ты, злодей, грабитель,Разорить решил обитель?""Я пришел не грабить,Почтенные братья.А надобно, братья,Мне монашье платье.Мой наряд берите,А мне подаритеОтшельничью ризуС черным клобуком.Бедным чернецомХочу обрядиться,От мира укрыться,Богу помолиться".Рясу надевал он,Клобук с покрывалом,
К туркам прискакал,Султану сказал:"Государь великий,Я — чернец убогий.Служка расторопныйНужен мне в дороге"."Что ж, в тюрьму ступайИ сам выбирайДа выкуп давай!"Султан отвечает.А страж примечает,Султану кивает,Шепчет, наущаетЦаря своего:"Вглядись-ка в него —Берет меня страх,Какой он монах?Он речью — Новак,И статью — Новак!"А Новак услышал —От султана вышел;Рясу он снимал,На землю бросал,На коня вскочил,К башне прискакал.Конь чихнул войницкий,Башня раскололась,Стена развалилась.Мош Новак седойВзмахнул боевойСабелькой стальнойВ палец шириной.Крикнул Груе:"Бей их с краю,А я — в середину!Побей половину,Да я — половину!"И вояка старыйНа турок ударил,Как прежде бывало.Солнце высоко стояло,Двух часов не миновало —Новаку и ГруеНе с кем биться стало.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы и легенды Средневековья
Мифы и легенды Средневековья

Давая возможность лучше понять странный, причудливый мир Средневековья, известный английский писатель Сабин Баринг-Гоулд исследует самые любопытные мифы раннего христианства, подробно рассказывает о символике и таинственных, мистически связанных между собой предметах, людях, явлениях природы, которые рождали новые смыслы и понятия, ставшие впоследствии зачатками наук, общественных и религиозных институтов современности. Легенда о Вечном жиде и идея бессмертия, всемирное значение креста как символа жизни, загадочная суть Святого Грааля и многие странные и непонятные феномены духа и сознания в верованиях и представлениях людей Баринг-Гоулд также пытается объяснить с помощью мифов. Эта необычная книга не только захватывает воображение, но и обогащает множеством интереснейших знаний из средневековой истории и культуры.

Сабин Баринг-Гоулд , Сабин (Сэбайн) Баринг-Гоулд (Бэринг-Гулд) , Сэбайн Бэринг-Гулд

Культурология / История / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука