Читаем Героический эпос народов СССР. Том второй полностью

Дзенов-Ован сказал: "Давид,С тех пор как умер твой отец, и по сей деньКоня Джалали я держу взапертиВ конюшне большой,Камнем дверь заложил;Корм и воду ему через кровлю даю.Боюсь, что коня похитит Мелик,Гулять не вожу, в конюшне держу".Повел племянника Ован,Конюшню ему показал и сказал:"Там стоит конь отца твоего,Если можешь — иди и коня выводи!"Давид от двери камень отвалил,
Дверь распахнул, без страха в стойло шагнул.Как увидал Давида Джалали,Доспехи Мгера он узналИ радостно заржал.Вот подошел Давид, за гриву взял коня,Протер глаза коню, погладил, обласкал.Обнюхал конь его, заплакал конь.Взял вывел скакуна Давид на свет:Увидел Джалали, что перед ним не Мгер,Копытом обземь грянул конь,И брызнул из земли огонь.Заговорил ДжалалиЧеловеческим языком:"Ты прах, и в прах я тебя обращу!
Что ты будешь делать со мной?"А Давид сказал: "Сяду я на тебя!"Джалали говорит: "Я тебя в высоту подниму,Об солнце ударю, сожгу!"А Давид говорит: "Я перевернусьИ спрячусь тебе под живот!"Конь сказал: "Я на горы тогда упаду.Разобью, искромсаю о скалы тебя!"Давид говорит: "А я повернусьИ на спину сяду тебе!"Конь сказал: "Если так,Ты — хозяин, а я твой конь!"И ответил Давид коню:
"Не имел ты хозяина, — я стану им!Не кормили тебя, не поили, — я стану кормить и поить!Не скребли тебя и не мыли, — я стану скрести и мыть! —И молвил Давид Овану: — ОтдайПерламутровое седло!"Тот седло принес и сказал про себя:"Каждый раз, как Мгер Джалали седлал,Как подпруги затягивал он, —Каждый раз на дыбы коня подымал.Коль подымет Давид коня на дыбы,Он может идти на бой,Не подымет коня — не может идти".Стал Давид седлать Джалали,За подпругу Давид потянул
И все ноги коня от земли оторвал.И Давид Овану сказал:"Дай мне Ратный Крест отца моего!"Дядя молвил: "Дать не могу.Ты достоин его, — он пристанет к деснице твоей.Не достоин его, — не пристанет к деснице твоей!"По велению божьему тутРатный Крест к деснице Давида пристал.Сел Давид на коня Джалали,Велел играть на сазе отца.Затрубил в его Пыглори-трубу.Раза два проехал мимо крыльца.Все — стар и млад — поглядеть пришли.

8

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы и легенды Средневековья
Мифы и легенды Средневековья

Давая возможность лучше понять странный, причудливый мир Средневековья, известный английский писатель Сабин Баринг-Гоулд исследует самые любопытные мифы раннего христианства, подробно рассказывает о символике и таинственных, мистически связанных между собой предметах, людях, явлениях природы, которые рождали новые смыслы и понятия, ставшие впоследствии зачатками наук, общественных и религиозных институтов современности. Легенда о Вечном жиде и идея бессмертия, всемирное значение креста как символа жизни, загадочная суть Святого Грааля и многие странные и непонятные феномены духа и сознания в верованиях и представлениях людей Баринг-Гоулд также пытается объяснить с помощью мифов. Эта необычная книга не только захватывает воображение, но и обогащает множеством интереснейших знаний из средневековой истории и культуры.

Сабин Баринг-Гоулд , Сабин (Сэбайн) Баринг-Гоулд (Бэринг-Гулд) , Сэбайн Бэринг-Гулд

Культурология / История / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука