Читаем Героический эпос народов СССР. Том второй полностью

Внимательно на него Дзенов-Ован поглядел:Заныло сердце его, и горестно он запел:"Жаль тысячу раз! Расставаться жаль!Расставаться жаль с Джалали-конем!Ай-вах, с Джалали-конем!Расставаться жаль с дорогим седлом.Ай-вах, с дорогим седлом!Сбрую жаль терять в наборе стальном.Ай-вах, в наборе стальном!Жалко отдавать боевой шелом.Ай-вах, боевой шелом!Жаль терять капу, что лучше других.Ай-вах, что лучше других!Жаль мне пояска из блях золотых.Ай-вах, из блях золотых!И еще мне жаль сапожек цветных.
Ай-вах, сапожек цветных!Жаль мне, жаль Креста побед боевых.Ах, — Креста побед боевых!"От обиды света невзвидел Давид,Он схватился в гневе за меч,Дядю он хотел ударить мечом.Но Дзенов-Ован запел."Мне Давида жаль, мне родного жаль!Ах, хала — мне родного жаль!Мне оленя жаль, молодого жаль,Что уходит из дому вдаль!"Как пропел Ован "мне Давида жаль", —Давид сказал: "Дядя мой!Это слово спасло твою жизнь,И не пропой ты его —Я бы голову снес тебе!Я за слово жизнь тебе подарил.
Что ж сначала ты пожалел седло и копя,А потом меня,Ты меня должен был пожалеть сперва!Молнию-Меч тебе жаль иль меня?Пояс из блях тебе жаль иль меня?"Дядя молвил: "Давид, ненаглядный ты мой!То я слезы лил по тебе!"Слез с коня Джалали Давид.Овану руку он поцеловал, — сказал:"Пусть я буду достоин твоих забот!"Едва Ован те слова услыхал —На Мгеровом сазе велел он играть,Во Мгеров бубен велел грохотать,Во Мгеровы трубы трубить приказал.Подошли молодицы. И славу пропели Давиду!"Не разлуки с тобой мы хотим,
О брат наш Давид!Возвращенья тебе мы хотим —О брат наш Давид!Не успели тебе мы почет оказать,Сапоги тебе по утрам подавать,Воду на руки тебе поливать,Как подобает невесткам твоим,О брат наш Давид!Будем на руки воду литьТебе мы теперь,Сапожки на тебя надевать —О брат наш Давид!"

9

Сел Давид на коняИ к богу воззвал;Потом горожанам отдал поклон,Поселянам отдал поклон,
Мужчинам и женщинам отдал поклон и сказал:"Братья и сестры! Не бойтесь врагов.Иду я за вас с Меликом на бой.Сестры! Вам — добро оставаться,Все вы сестрами были мне.Матерям — добро оставаться,Матерями вы были мне.Добрым соседям — добро оставаться!Старым и малым — добро оставаться!Часто, соседи, был я вам в тягость,Не поминайте лихом меня!Хозяйки добрые, хлеб затевая,Вспоминайте имя мое!Сверстники, юноши, — пир начиная,Вспоминайте имя мое!Матери! Сестры! Братья мои!Прощайте, — иду сражаться за вас!"

10

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы и легенды Средневековья
Мифы и легенды Средневековья

Давая возможность лучше понять странный, причудливый мир Средневековья, известный английский писатель Сабин Баринг-Гоулд исследует самые любопытные мифы раннего христианства, подробно рассказывает о символике и таинственных, мистически связанных между собой предметах, людях, явлениях природы, которые рождали новые смыслы и понятия, ставшие впоследствии зачатками наук, общественных и религиозных институтов современности. Легенда о Вечном жиде и идея бессмертия, всемирное значение креста как символа жизни, загадочная суть Святого Грааля и многие странные и непонятные феномены духа и сознания в верованиях и представлениях людей Баринг-Гоулд также пытается объяснить с помощью мифов. Эта необычная книга не только захватывает воображение, но и обогащает множеством интереснейших знаний из средневековой истории и культуры.

Сабин Баринг-Гоулд , Сабин (Сэбайн) Баринг-Гоулд (Бэринг-Гулд) , Сэбайн Бэринг-Гулд

Культурология / История / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука