Читаем Героический эпос народов СССР. Том второй полностью

"Постой, матушка милая, не плачь,И я видела сон о брате своемВчера, в прошедшую ночь.Секира, что оставил брат,Коснулась камня, остался рубец.Заточили ее и стала такой, как была.Неужели не сжалится творецНад нами, сиротами несчастными?Кто же, как не сироты, мы?Проклятый хан АлшагырПричинил нам много бед.Был бы дома мой милый брат,Разве разрушил бы наш город Алшагыр?Послушайте, родные отец и мать!Пророки мне подали весть,Надеждою полна моя душа.Должно быть, уже недалеко
Конь Бурыл, на котором скачет брат.Должно быть, приближается родной коке,Погоняя камчой Тайбурыла своего".Кобланды услышал голос жены,Подошла Кортка и говорит:"Подожди немного, милая Бикеш!В понедельник в полуденный часВидела я на небе луну,На вершине горы КараспанПустила в небо сокола я,На равнине вырыла ров.В ущелье горы Караша — родник,У подножья ее резвится архар.Не у каждого может бытьТакой стан, как у повелителя моего.Слабыми создал нас бог —Женщинами с подолом до земли.
Тело белое мое, что ласкал мой супруг,Неужели достанется врагу?Насильно хочет в жены меня взятьНичтожный иноверец Алшагыр.Богом мне сужденоПережить насилие от врага.Конь Бурыл, ты был, как ребенок, мне,В какую же сторону ты ускакал?Когда ты был мал, выхаживала тебя,Золотыми подковами подковала тебя,До сорока дней я кормила тебяМолоком давно жеребившихся кобылиц.Чтобы ты здоровым и крепким рос,Сорок дней я кормила тебяМолоком кобылицы, ожеребившейся в первый раз.Когда прошло восемьдесят дней,Когда подошел девяностый день,
Чтобы ты не исхудал, не уставал,Чтобы ты сапом не болел,Давала я тебе корм,Добавляя снадобье из красной травы.Стригунком ты сосал, трехлеткой сосал,Выхаживала тебя. Чем же ты мне отплатил?Когда исполнилось тебе пять лет,Зная, что охоч ты до кобылиц,К пяти кобылицам я пускала тебя.Бурыл, сама на аркане водила тебя.Был ты словно ребенок мне.Была я как мать для тебя.Покажись хоть издали мне!В какую же сторону ускакалТы — добрый спутник богатыря?В этот тяжкий час для меняХочу, чтоб предстал предо мной
Ты с повелителем моим.В душе у меня одна мечта:Живым-здоровым пришел бы он!Разгромил бы своего врага!"Скорбные рыдания Кортки,Громкий ее зов донеслисьДо ушей богатырского коня,Что за стенами города стоял,За воротами с бойницами стоял.Когда услыхал он Кортку,Когда узнал свою "мать",Заржал тулпар несколько раз,Издал он громкий крик.Ржание Тайбурыла-коняДо Кортки по ветру донеслось.Это ржание узнала она,Отлегло у нее на душе.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

Мифы и легенды Средневековья
Мифы и легенды Средневековья

Давая возможность лучше понять странный, причудливый мир Средневековья, известный английский писатель Сабин Баринг-Гоулд исследует самые любопытные мифы раннего христианства, подробно рассказывает о символике и таинственных, мистически связанных между собой предметах, людях, явлениях природы, которые рождали новые смыслы и понятия, ставшие впоследствии зачатками наук, общественных и религиозных институтов современности. Легенда о Вечном жиде и идея бессмертия, всемирное значение креста как символа жизни, загадочная суть Святого Грааля и многие странные и непонятные феномены духа и сознания в верованиях и представлениях людей Баринг-Гоулд также пытается объяснить с помощью мифов. Эта необычная книга не только захватывает воображение, но и обогащает множеством интереснейших знаний из средневековой истории и культуры.

Сабин Баринг-Гоулд , Сабин (Сэбайн) Баринг-Гоулд (Бэринг-Гулд) , Сэбайн Бэринг-Гулд

Культурология / История / Религиоведение / Мифы. Легенды. Эпос / Образование и наука