Читаем Герцог-авантюрист полностью

– После войны людям, замешанным в этом деле, начали задавать вопросы. Обычная практика.

– Да, конечно.

– Об этом говорили два офицера, посвященные в суть дела, – добавил Холлсуорт.

«Стало быть, для обвинений имелись основания…» – подумал Адам, невольно вздохнув, и спросил:

– Кто именно заполучил эти драгоценности?

– Маршал Ней. – Холлсуорт шумно выдохнул, и облачко дыма смешалось с туманом. – Он был другом отца вашей матушки.

Адам снова вздохнул. Проклятье! Ней был одним из тех, кто принимал участие в стодневной кампании Наполеона, и погиб из-за своего императора.

Но что же сказал отец, когда ему предъявили эту историю? Как он объяснил отправку драгоценностей во Францию? Если, конечно, таковая вообще имела место… А если отец все же сделал это – Адам гнал от себя эту мысль, – то почему? Потому что мать попросила помочь давнему другу семьи?

– А Ней подтвердил это перед тем, как его казнили?

Холлсуорт покачал головой.

– Нет, не сказал ни слова. К нашему разочарованию. Ведь нам очень хотелось узнать, откуда у французов появились деньги. Чтобы вооружить армию, нужно нечто большее, нежели одно ожерелье, пусть и очень дорогое. Для этого потребовалось бы великое множество драгоценных камней. Расследование велось в течение нескольких лет во Франции и здесь. Разумеется – тайно.

Адам молчал, не зная, как реагировать на этот рассказ и стоило ли вообще верить словам Холлсуорта. А тот между тем продолжал:

– Вы же понимаете, почему правительство заинтересовалось этим делом… Но все должно было оставаться в тайне, поскольку детали знали лишь несколько человек. Мы рассчитывали, что разговоры на время утихнут, но один влиятельный человек решил дать делу ход и…

– Кто именно?

– Я же сказал, что имен не назову.

– И все же мне кажется, я знаю, о ком речь.

Наполовину выкуренная сигара Холлсуорта, мигнув в полумраке, потухла. Пожав плечами, граф пробормотал:

– Видите ли, у всех есть враги, и поэтому…

– Но у вас-то их нет, – перебил Адам.

Холлсуорт тихо засмеялся.

– Просто иногда полезно кое-что забывать. – Граф бросил сигару в сад. – Ваш отец поступил так, как считал нужным. Возможно, вам лучше принять это и все оставить как есть. – С этими словами Холлсуорт направился к дверям.

Из тумана возник Брентворт.

– Узнал что-нибудь?

– Кое-что, но ничего хорошего, – ответил Адам.

Возвращаться в бальный зал ему не хотелось. Этот яркий свет и шумное веселье… Влажный и холодный туман гораздо больше соответствовал его нынешнему настроению.

Он присоединился к Брентворту, решившему прогуляться по террасе.

– Значит, я оказал тебе плохую услугу? – спросил друг.

– Напротив – огромную. Спасибо тебе. Ты был прав, когда сказал ему, что мне нужно об этом знать. – Адам улыбнулся и добавил: – А теперь расскажи мне о той женщине, что тебя соблазнила.

Клара сидела на диване у себя в гостиной, а Алтея – рядом с ней. На подушке между ними стоял складной столик вроде тех, которыми пользуются путешественники. Кроме того, в гостиной находились леди Фарнсуорт, леди Грейс, миссис Кларк и миссис Далтон. Леди Фарнсуорт снова попросила принести хереса и даже подсказала миссис Финли, где его отыскать.

«Если когда-нибудь в этом доме откроется дамский клуб, то дни в нем будут проходить именно так, как сейчас», – с улыбкой подумала Клара, окинув взглядом гостей, и сказала:

– Итак, наша цель – составить макеты двух следующих номеров «Парнаса». У нас уже есть список тем, и теперь нужно определить стиль повествования и подобрать авторов.

– А стихи в этих номерах будут? – с надеждой в голосе поинтересовалась миссис Кларк.

Она редко принимала приглашения Клары посетить встречи, подобные сегодняшней, объясняя свой отказ множеством дел в шляпной мастерской, но Клара подозревала, что истинной причиной являлась неловкость, которую миссис Кларк испытывала в присутствии высокородных дам.

Однако сегодня пришла даже миссис Далтон. Мелкопоместная дворянка с копной светлых волос и необъятных размеров талией, миссис Далтон писала эссе на исторические темы, которые подписывала псевдонимом Дочь Боадицеи. Она дружески относилась к миссис Кларк и была ее постоянно покупательницей.

– Конечно, стихи будут, – сказала миссис Далтон. – Как же без стихов?

– Вы совершенно правы. Без поэзии не обойтись. Я уже получаю произведения, адресованные журналу и оставленные в некоторых книжных магазинах. Может быть, вы взглянете на них и отберете наиболее достойные, миссис Кларк? – Клара выдвинула ящик стола и достала стопку рукописей.

– А как мы узнаем, что эти стихи написали не мужчины? – поинтересовалась леди Фарнсуорт.

– Это можно определить лишь по почерку, – ответила Алтея. – Да, конечно, чтобы нас провести, для некоторых мужчин могли писать под диктовку женщины. Однако описанные в этих стихах чувства никак не похожи на мужские.

Миссис Кларк была весьма польщена и взволнована тем, что именно ей доверили подбор стихов для следующих номеров журнала, и тотчас же принялась листать рукописи.

– Теперь перейдем к теме путешествий, – сказала Клара.

Леди Грейс откашлялась и проговорила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы