Читаем Герцог-авантюрист полностью

– Под занятием вы подразумеваете написание наивных статей на политические темы, публикуемых в журналах сомнительного характера? Ведь именно этим вы сейчас занимаетесь?

– Если бы хоть чуточку разбирались в политике, вы бы поняли, что мои статьи отнюдь не наивны, а журнал, в котором они печатаются, имеет безупречную репутацию. И да, вы правы: я подразумевала именно это.

Клара с Алтеей в отчаянии переглянулись, и миссис Кларк это заметила, поскольку сидела между ними. Подавшись вперед, она взяла со стола тарелку с пирожными.

– Никто не хочет? Пирожные просто восхитительны!

– Я хочу. – Леди Грейс взяла одно. – Кстати, никто не слышал о драме, разыгравшейся на скачках на трибуне Брентворта? Говорят, Ратборн нанес Страттону оскорбление, и только вмешательство наследника престола предотвратило дуэль.

Вдова вздрогнула и уставилась на леди Грейс – было очевидно, что это сообщение ее шокировало.

– Похоже, вы еще об этом не слышали, Ханна, – проворковала леди Фарнсуорт. – Но рано или поздно кто-нибудь непременно дал бы Страттону повод для дуэли, так что ничего удивительного. Но что именно сказал Ратборн? Думаю, имен он не называл. А если назвал… О господи, кое для кого это стало бы серьезной проблемой.

Леди Грейс пожала плечами.

– А может, и назвал… Но, скорее всего, имена не назывались. – Она откусила большой кусок пирожного.

Леди Фарнсуорт поднялась со своего места.

– Что ж, мне пора идти, Клара. Я и без того слишком злоупотребила вашим гостеприимством. К тому же мне есть чем заняться. – Она почти прокричала последние слова на ухо вдове, когда проходила мимо.

Клара проводила гостью и у двери тихо сказала:

– Жаль, что наше собрание прервали.

– А мне нет. Напротив, мне было бы очень жаль, если бы я пропустила такое представление. Я напишу вам относительно своих идей по поводу следующего очерка.

Отъезд леди Фарнсуорт дал повод попрощаться и остальным дамам. Одна за одной они уходили, и вскоре в гостиной осталась Клара и ее бабушка.

– Какая ужасная женщина эта Дороти. Ее поведение просто возмутительно. – Графиня надела привычную маску высокомерия. – Не понимаю, почему ты ее принимаешь. У нее нет никакого понятия о морали. Она слишком громкая и властная. А уж если берется высказывать свое мнение, то складывается впечатление, будто она говорит от имени самого Господа Бога. Просто удивительно, что кто-то способен терпеть ее общество.

Клара с трудом удержалась от улыбки.

– Но теперь-то она ушла. Как мило, что вы остались, бабушка.

– Я должна была остаться, поскольку приехала не просто так. Я слышала, ты побывала на скачках, причем с подругой. Надеюсь, не с Дороти?

– Нет, с миссис Галбрет. – Клара указала на место, где еще недавно сидела Алтея. – Она вдова. Ее муж погиб в битве при Ватерлоо.

– Раз так, было бы лучше, если б ты не проводила с ней слишком много времени. Ты же не хочешь, чтобы Страттон решил, будто ты пользуешься советами опытной женщины.

Клара промолчала, а бабушка вновь заговорила:

– Так вот, раз уж мы заговорили о Страттоне… Мне сказали, что ты тоже находилась на трибуне Брентворта, когда там был герцог.

– Да, совершенно верно.

– Ты довольно часто с ним видишься.

– Не так уж часто. – Клара пожала плечами.

– Достаточно часто для того, чтобы по городу поползли слухи. Но я ничего не имею против. И жду с нетерпением. Но если он не объявит о своих намерениях в ближайшее время, на нас это может скверно отразиться.

«На нас?» – с усмешкой подумала Клара.

Графиня же, сжав ручку зонтика обеими руками, подалась вперед и заявила:

– А теперь слушай, что надо сделать. Мне кажется, твоему брату следует нанести Страттону визит и поставить вопрос ребром.

– Бабушка, о чем вы говорите?

– О том, что мы должны знать, каковы его намерения. Тео – единственный мужчина в нашей семье, поэтому его желание убедиться в том, что намерения герцога благопристойны, будет выглядеть вполне естественно. Возможно, Страттона просто нужно подтолкнуть…

Клара мысленно представила эту встречу. Представила, как «глава семейства» Тео задает Страттону вопросы относительно его намерений, а тот отвечает, что беспокоиться не о чем, поскольку предложение было сделано несколько недель назад.

Но ведь Адам обещал не рассказывать об этом, верно? Да-да, она точно помнила, как он дал ей такое обещание.

– Бабушка, я вынуждена настаивать на том, чтобы вы не подстрекали Тео к расспросам подобного рода. Ведь они будут означать, что Тео не доверяет герцогу, то есть ставит под сомнение его честность и благородство. Будет очень жаль, если после всех ваших попыток помириться с его семейством ситуация лишь усугубится.

Графиня задумалась, потом сказала:

– Раньше я бы с тобой не согласилась, поскольку в подобных беседах между двумя джентльменами нет ничего необычного. Однако же… Памятуя о том, что сказала Грейс о едва не состоявшейся дуэли… – Графиня внимательно посмотрела на внучку. – Скажи, ты присутствовала при этом?

– К тому времени я уже уехала.

– Какая жалость. Мне бы очень хотелось узнать подробности.

– Вы можете сами спросить у Страттона.

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы