Читаем Герцог-авантюрист полностью

– Если мы собираемся привлечь к работе нового автора, то нам нужна статья, благодаря которой мы утроим тираж.

– Что это будет за статья? – спросила Алтея.

– Описание путешествия через весь континент в обществе весьма высокопоставленной дамы. А если автор не захочет подписаться собственным именем, то статья будет представлена как рассказ этой самой дамы.

– Вы имеете в виду покойную принцессу Каролину? – спросила леди Фарнсуорт. – О, я так и думала… Значит, нашим новым автором станет леди Анна Гамильтон. Поскольку однажды она уже описала – весьма опрометчиво, надо сказать – ситуацию несчастной принцессы еще при ее жизни, то почему бы не сделать этого снова? Тем более что бедняжка скончалась… А вот насколько разумно публиковать подобную статью в «Парнасе», решать не мне.

Тон леди Фарнсуорт не оставлял сомнений в том, что она весьма неодобрительно относилась к столь безрассудной идее.

– Если вы не хотите, чтобы я просила ее об этом, то я, конечно, не стану. – Леди Грейс пожала плечами.

– Я бы хотела это обдумать… – пробормотала Клара. – Миссис Далтон, вы уже выбрали тему для своей новой статьи?

– Думаю, она будет о римлянке благородного происхождения. Всем нравится читать о римлянах.

– Вы хотите сказать, всем нравится читать про оргии? – вновь вступила в разговор леди Фарнсуорт. – Найдите способ включить описание римских вакханалий в свою статью, и тираж журнала утроится и без Анны, собирающейся предать память несчастной Каролины.

Миссис Далтон опечалилась.

– Не уверена, что знаю об этом достаточно… – пробормотала она.

Клара рассмеялась.

– Писать об оргиях совершенно необязательно, миссис Далтон. А вам не стоит говорить подобные вещи, леди Фарнсуорт. Ведь миссис Далтон восприняла ваши слова всерьез.

– А вы полагаете, я шучу? – Леди Фарнсуорт загадочно улыбнулась.

Клара уже собиралась обсудить следующий вопрос, когда в комнату вошла миссис Финли и тотчас поспешила к ней. Склонившись к уху хозяйки, экономка прошептала:

– У крыльца остановился экипаж. Он принадлежит вашему брату.

Услышав это, Алтея подошла к окну и, повернувшись, сказала:

– Она идет сюда.

Клара сразу же поняла, о ком шла речь.

– Дамы, похоже, у нас посетительница! – объявила Клара. – Прошу вас, давайте теперь говорить о чем угодно, только не о журнале.

Она забрала у миссис Кларк рукописи и положила в ящик стола, а Алтея убрала складной столик на полку.

– Она здесь? – послышался голос вдовствующей графини. – Говорите, у нее посетители? В таком случае я к ним присоединюсь.

Графиня замерла на пороге при виде такого количества дам, по странному стечению обстоятельств решивших одновременно нанести визит ее внучке. Опираясь на зонтик как на трость, она прошла в гостиную и внимательно оглядела гостей.

– Пирожные?… Ты очень щедрая хозяйка, Клара. – Глаза пожилой леди вспыхнули при виде графина с вином. – А это что, спиртное?

– Херес, – пояснила Клара. – Хотите?

– Пожалуй, откажусь.

– Наверное, вам стоит отказаться, но действительно ли вы этого хотите, Ханна?… – протянула леди Фарнсуорт.

Графиня резко развернулась.

– О, Дороти! Какая неожиданная встреча…

– Во всяком случае, Клара обрадовалась моему визиту не меньше, чем вашему, Ханна.

Графиня уловила скрытый намек в словах леди Фарнсуорт.

– Какая у вас очаровательная вечеринка… – Выпятив губы, графиня огляделась в поисках свободного места.

– Прошу вас, мэм. – Миссис Кларк порывисто встала, уступая графине свое место.

Та в благодарность кивнула, однако не преминула окинуть миссис Кларк многозначительным взглядом.

– Прошу вас, присаживайтесь рядом с нами, миссис Кларк, – сказала Клара, указывая на место, где совсем недавно стоял складной столик.

Клара представила бабушке присутствующих. Она назвала лишь их имена, и теперь надеялась, что бабушка не станет задавать вопросов. Впрочем, с леди Грейс и леди Фарнсуорт она была знакома.

– Не обращайте на меня внимания, – произнесла вдова. – Прошу вас, продолжайте.

– Мы говорили о печальной судьбе покойной принцессы Каролины, – сказала леди Фарнсуорт. – Наверняка у вас есть свое мнение на этот счет, Ханна.

Так оно и было – графиня тотчас разразилась монологом. Однако по натянутой улыбке леди Фарнсуорт Клара догадалась, что Дороти не была согласна ни с одним словом графини.

– Вы слишком суровы, Ханна. Ведь сначала вы с нею дружили, но потом отвернулись от нее – следом за ее распутным мужем. – Леди Фарнсуорт сделала глоточек хереса. – Полагаю, вы просто не хотели лишиться приглашений на его неприлично расточительные званые вечера.

Вдову обескуражил столь явный и открытый выпад, однако она тут же взяла себя в руки и заявила:

– Я никогда не была ее подругой, Дороти. Память вас подводит. А может, все дело в хересе?

– У меня отличная память, Ханна. Более того, я лично присутствовала при том, как вы пытались выпросить для себя место ее фрейлины. И если бы она согласилась, вам было бы чем заняться, вместо того чтобы терроризировать окружающих…

Графиня угрожающе прищурилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы