Читаем Герцог-авантюрист полностью

– А еще лучше сказать, что это подарок одного из моих любовников. О, я представляю ее лицо! Она будет думать, что я ее дразню, и одновременно переживать из-за опасений, что мои слова являются правдой.

Адам поцеловал ее в висок.

– А еще можно сказать, что ожерелье подарил я.

Улыбка Клары мгновенно померкла, и она в задумчивости провела пальцем по золотой оправе самого большого камня.

– Тогда уж она точно не успокоится, пока не вынудит тебя сделать предложение. Ты должен еще раз пообещать, что не скажешь ей о том, что предложение уже давно сделано.

– Дорогая, не беспокойся, но мы бы…

– Адам, ты и сейчас все делаешь правильно.

– А я так не думаю. – Он заглянул ей в глаза. – Со временем мне придется жениться, и ты это знаешь. Но ты можешь продолжать жить так, как живешь. В отличие от меня.

Клара тяжело вздохнула.

– Конечно же, я это знаю. Но с твоей стороны не слишком любезно напоминать мне об этом после вручения подарка.

– Ты права. Я был нелюбезен и неуклюж. – Адам поцеловал любовницу в щеку – и вдруг почувствовал влагу на губах. Неужели Клара может плакать из-за чего-либо? Тем более – из-за него…

Адам усадил ее к себе на колени, и губы их слились в поцелуе, столь страстном, что Клара тотчас же забыла обо всех несчастьях.

Спустя полчаса они лежали на ковре, с трудом переводя дыхание и глядя на звезды, мерцавшие в окошках купола. На Кларе было лишь ожерелье, а на Адаме – костюм Адама.

– Едем со мной за город, – предложил он. – Можешь остановиться в Гранж и каждый день приезжать ко мне в Дрюсберроу.

Клара молчала, и Адам проговорил:

– Что ж, если твои загадочные дела не позволяют тебе уехать из Лондона…

– Нет-нет, я, пожалуй, поеду, – сказала Клара с озорной улыбкой. – Это было бы замечательно! Целая неделя страсти! Кое-кто мог бы назвать подобное поведение аморальным. Что же я, по-твоему, за женщина?

– Завораживающая и очень красивая. Таких встретишь нечасто.

Клара рассмеялась.

– Отличный ответ.

– Я могу продолжить.

– Да, пожалуйста.

Адам продолжил расточать комплименты – сначала он говорил, а потом к словам присоединились ласки и поцелуи. И так продолжалось до тех пор, пока Клара окончательно не решила, что поедет с ним в Уорикшир.


Клара знала, что не сможет тайно ускользнуть из города на целую неделю. Поэтому она решила сказать о своем отъезде, но сначала следовало придумать вескую причину. На следующий день она написала бабушке письмо, в котором сообщала, что ей необходимо съездить в Гикори-Гранж, чтобы обсудить с управляющим кое-какие дела. Она также спросила, не нужно ли привезти в город что-нибудь из поместья.

Вскоре пришел ответ от Эмилии:


«Мне сказали, что ты собираешься в Уорикшир. Прошу тебя, не задерживайся там надолго. Ведь твое отсутствие означает, что на светские мероприятия меня будет сопровождать кто-то другой. А это совсем не весело».


Вечером Клара получила письмо от Тео, в котором он просил привезти его любимый жилет.

От бабушки ответа не было. Значит, она возражала? Это было бы очень странно… А может, она рассчитывала воспользоваться отсутствием внучки, чтобы отправить Тео к Страттону? Но если так, то у Тео все равно ничего не выйдет.

На следующий день, собрав все необходимое, Клара и Джослин уселись в экипаж, управляемый мистером Брэди. И спустя два дня экипаж остановился перед крыльцом внушительного особняка в Гикори-Гранж.

Отправив Джослин распаковывать вещи, Клара встретилась с управляющим. Она не лгала, когда писала бабушке, что ей необходимо обсудить с ним кое-какие дела. У них с Тео был общий управляющий. Вместе с ним Клара объехала принадлежавшие ей фермы, и они обсудили, какой именно ремонт требовался двум строениям.

Вопрос решился довольно быстро, и Клара задумалась о дальнейших планах. Она намеревалась посетить Дрюсберроу на следующее утро, но ведь сейчас она находилась совсем недалеко…

– Прошу вас, передайте экономке и дворецкому, что я решила немного прогуляться, – сказала она управляющему. – Вернусь домой до наступления темноты, так что пусть не беспокоятся. А если меня застанет ночь или непогода, то я переночую у соседей.

Управляющий кивнул, развернул коня в сторону Гикори-Гранж, а Клара отправилась на восток. Страттон будет приятно удивлен, когда она появится на пороге его дома.

Клара еще ни разу не бывала в Дрюсберроу и никогда не видела дом со стороны дороги. Приближаясь к поместью, она поняла, что оно не зря получило такое название. Расположенное на вершине холма, оно было окружено густым лесом, в котором преобладали высокие древние дубы. Местные жители нередко использовали древнее название «холм Друидов». Однако на своем пути Клара не встретила ни одного друида – только слуг. Выстроенный из камня, особняк поражал своими размерами и выглядел немного зловеще. Впечатление усиливало отсутствие каких-либо украшений. Но опасения, что дом может оказаться неуютным, мигом развеялись, когда лакей пригласил Клару внутрь, где ее сразу же окружила старомодная роскошь.

Слуги видели ее впервые, хотя и знали, кто она такая. Лакей даже не взглянул на ее визитную карточку и произнес:

Перейти на страницу:

Все книги серии Общество порочных герцогов

Похожие книги

Сердце воина
Сердце воина

— Твой жених разрушил мою жизнь. Я возьму тебя в качестве трофея! Ты станешь моей местью и наградой.— Я ничего не понимаю! Это какая-то ошибка……он возвышается надо мной, словно скала. Даже не думала, что априори теплые карие глаза могут быть настолько холодными…— Ты пойдешь со мной! И без фокусов, девочка.— Пошёл к черту!***Белоснежное платье, благоухание цветов, трепетное «согласна» - все это превращается в самый лютый кошмар, когда появляется ОН. Враг моего жениха жаждет мести. Он требует платы по счетам за прошлые грехи и не собирается ждать. Цена названа, а рассчитываться придется... мне. Загадочная смерть родителей то, что я разгадаю любой ценой.#тайна# расследованиеХЭ!

Borland , Аврора Майер , Карин Монк , Элли Шарм , Элли Шарм

Фантастика / Исторические любовные романы / Современные любовные романы / Попаданцы / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы
Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы