219 «Всем было очень жаль»:
Fromm, 172.219 «Надеюсь, вскоре»
и «черным трусом»: Martha Dodd, Through Embassy Eyes, 155.220 На вечеринке 4 июля
и «Lebst du noch?»: там же, 157–158.220 «немцы в те времена»: там же, 162.
220 На той же неделе
и «Бедная Германия»: Dodd and Dodd, eds., Ambassador Dodd’s Diary, 119.221 В своей дневниковой записи за 8 июля, «не знает стран»
и «мне поставили задачу»: там же, 122–123.221 Чуть раньше, в 1925 г.
и дальнейшая биография Ширера: http://www. traces.org/williamshirer.html, and from William L. Shirer, Berlin Diary, 3.222 «худшая работа в моей жизни»:
Shirer, Berlin Diary, 10.222 «Париж, в который
»: там же, 4.222 «Какой сюжет!»
и далее запись за 30 июня: там же, 11.223 «Мы-то почти забыли»:
там же, 12.223 «еще одним молодым американцем»:
William Shirer, The Traitor, 58–60.224 «Кто может теперь стать»:
Shirer, Berlin Diary, 13.224 «безусловного повиновения»:
Shirer, The Rise and Fall of the Third Reich, 314.224 «Он способен на многое»:
Shirer, Berlin Diary, 13.224 «Никто не верит»:
Fromm, 174.224 «Самую масштабную резню»:
“Hitler Averted Massacre, Won Army’s Fealty” (название газеты на вырезке отсутствует), Aug. 4, 1934, Karl H. von Wiegand Collection, Hoover, box 30.225 «Гитлер добился положения»:
“Hitler Challenges Foes to Plebiscite Call; Hopes to Show Masses Back Him” New York American, Aug. 4, 1934, Wiegand Collection, box 30, Hoover.225 «Нужно срочно подтягивать»:
Shirer, Berlin Diary, 13.225 «герр такой-то»
и дальнейшая дневниковая запись от 25 августа: там же, 14.226 «по Рему»
и «в Германии», а также остальной рассказ о поездке Томпсон из Австрии в Германию, включая пребывание в Берлине: Dorothy Thompson, “Good-bye to Germany”,Harper’s, Dec. 1934.231 «С учетом ваших»:
Sanders, Dorothy Thompson, 392.231 «Здесь после этого»:
Kurth, American Cassandra, 202–203.231 «на лице слезы благодарности»:
Sanders, 198.231 «святотатство»
и «мое преступление»: Kurth, 203.231 «Германия уже начала»:
там же, 204.232 «Мне жаль старого»:
Shirer, Berlin Diary, 15.232 Тем временем в США:
Richard Lingeman, Sinclair Lewis: Rebel from Main Street, 407.232 «Моя единственная цель»:
Sinclair Lewis, It Can’t Happen Here, 68.233 «Нет никаких оправданий»:
Lingeman, 409.233 «скользкого учтивого типа»:
Shirer, Berlin Diary, 41.233 «Гитлерленд» и «Нациленд»:
Pierre J. Huss, The Foe We Face, vii and 6.234 «Чтобы поспевать»:
там же, ix.234 «лучатся от радости»
и дальнейшее описание встречи Хасса с Гитлером в Оберзальцберге: там же, 1–6.236 «Репортажи из Германии
»: Lochner, Always the Unexpected, 223.236 В письме Уильяму Рэндольфу Херсту:
Karl H. von Wiegand Papers, Hoover, box 14.237 В нескольких случаях Сигрид Шульц
и дальнейший её рассказ: David Brownand W. Richard Bruner, eds., How I Got That Story, 75–81.238 «Словно римский император»
и дальнейшие нюрнбергские записи из дневника: Shirer, Berlin Diary, 16–23.240 «При виде его последователи»
и дальнейший рассказ Лохнера: “Round Robins from Berlin” Wisconsin Magazine of History, Summer 1967.241 Должен признаться:
Richard Helms, A Look over My Shoulder: A Life in the Central Intelligence Agency, 23.242 «город, окрестности, климат»:
Ben Procter, William Randolph Hearst: Final Edition, 1911–1951, 185.242 «единодушным выражением»:
“Hearst Is Quoted as Hailing Nazi Vote”,New York Times, Aug. 23, 1934.243 «Почему меня так не понимают»
и остальной диалог Херста с Гитлером: Procter, 186–187.243 «хвастался своими последними»:
Fromm, 184.