— Знаю, — сочувственно сказал Снейп. — Ясно. Полагаю, я серьезно напугал мисс Грейнджер.
— Гермиона довольно-таки испугоустойчивая.
— Ах, да, конечно. Первокурсница, которая решила, что в состоянии в одиночку справиться с горным троллем.
— Ой, ну про это она наврала, — сообщил Гарри.
— М-м? — ответил Снейп, но расспрашивать не стал. Во всяком случае, не об этом. — Похоже, мне следует спросить, по какому поводу ты попросил мисс Грейнджер передать свои извинения?
Оп-па... Гарри мысленно приготовился к взбучке и тихо, виновато признался:
— Ну... вы теперь не можете... работать для... старой компании, по крайней мере, не так, как раньше, если вы понимаете, о чем я. И если у вас заболит рука, вы ничего не сможете с этим поделать, и это все я виноват!
— В самом деле?
Такого ответа Гарри не ожидал совершенно.
— Ну да, — подтвердил он, недоумевая, что тут непонятного. — Я же вышел из дома.
— А, — Снейп положил ему руку на плечо. — Кстати сказать, это напоминает мне еще об одном нашем с тобой разговоре. У тебя дурная привычка брать на себя куда больше вины, чем следует согласно обстоятельствам.
— Но профессор, я же вышел из дома! — повторил Гарри таким тоном, будто пытался объяснить что-то пятилетнему ребенку.
— Да, я в курсе, Гарри, — передразнил его Снейп. — Но на сей раз это не была одна из твоих обычных эскапад. Ты не разгуливал где не надо в этом твоем плаще и не совал нос куда не просят.
— А какая разница? Я же все равно оказался в соседнем доме, — возразил Гарри. — И... и... — он сглотнул, — я решил, вы думаете, что я... я заслужил то, что произошло. Потому что хотел знать, что происходит на собраниях Упивающихся, и нагрубил вам, и потом выяснил на... на своей шкуре...
Снейп крепко сжал его плечо.
— Гарри, это безумие. Ты ничем не заслужил случившегося.
— Я не говорил, что заслужил, я сказал, что вы, возможно, так считаете...
— Неужели ты действительно так обо мне думаешь? — тихо сказал Снейп, но потом голос его дрогнул: — Или все-таки?..
— Нет наверно, — ответил Гарри. — Просто когда Дамблдор объяснил, как Малфой до меня добрался... а вы так на меня злились... я пытался понять почему. Но с другой стороны... — Гарри вздохнул. — Я не должен был допустить, чтобы это случилось.
— Это я не должен был допустить, чтобы это случилось, — Снейп, судя по голосу, хмурился. — Гарри, защищать тебя — это моя обязанность. Моя и Люпина, следует заметить, но именно я осматривал подвалы. Совершенно очевидно, что это моя ошибка, потому что я не только оставил незащищенный вход в дом, но еще и такой, что нельзя было понять, что это вообще вход. — Он медленно втянул ртом воздух. — Это я должен перед тобой извиняться.
— Но если вы так думаете, — воскликнул Гарри, заново переживая весь свой страх и отчаяние, — почему вы сказали директору, что не хотите делать для меня глазной эликсир? И что пусть я мучаюсь?!
Снейп на мгновение оцепенел, а потом выдавил сквозь зубы:
— Гарри! Я говорил не о тебе!
— Вы сказали, что я безответственный идиот, — всхлипнул Гарри и стукнул кулаком по подушке; по его щекам покатились слезы. — Вы меня всегда так называете.
— Потому что ты часто так себя ведешь, — сухо заметил Снейп, но потом смягчился: — Однако в этот раз все было не так. Гарри, ты же не знал, что покидаешь пределы дома. И ты не руководствовался своим... бзиком насчет спасения людей.
— Это был бзик насчет с... спасения змей, — признался уже совершенно несчастный Гарри, хлюпнув носом, и вытер глаза рукавом пижамы. — Я про... просто хотел найти Сэл.
— Ш-ш-ш... — Снейп поглаживал его по голове. — Все в порядке, Гарри. Поняв, что произошло, я до смерти перепугался, но я не сердился на тебя, даю слово.
— Ну на кого-то же вы сердились? — пробормотал Гарри, не желая оставлять тему в покое.
— На Люпина.
— На Ремуса? — растерянно переспросил Гарри, поднимая голову — впрочем, совершенно без толку, потому что он все равно ничего не видел.
— Да, на Ремуса, — прорычал зельевар, разом теряя всю свою выдержку, и отпустил Гарри. — Этот идиот-оборотень вышел из дома, а потом, будто не хватало одной этой глупости, вернулся обратно средь бела дня через парадную дверь! Можно подумать, в мире нет каминной сети! Он, почитай, предложил Люциусу Малфою обыскать площадь Гриммо! И все ради чего? Ради какого-то дурацкого мороженого, словно ты маленький ребенок, которого надо утешать сластями!
Гарри никогда не слышал, чтобы Снейп был в такой ярости, — даже когда Сириус чудом избежал Поцелуя дементора. Он вздрогнул, порадовавшись, что зельевар злится не на него. Впрочем, он не хотел, чтобы тот злился и на Ремуса тоже.
— Это простительная промашка, — заметил он. — Вроде моей. Ремус же не пытался выдать, где я прячусь.
— Ничего подобного! — вспылил Снейп. — Ты никак не мог знать, что полез за своей змеей наружу, разве только сначала потребовать чертежи дома. А Люпин прекрасно знал, что за тобой охотятся и что, если за ним проследят, он приведет их к тебе!
— Но он же не знал, что дядя Вернон выболтал, что он меня охраняет, — возразил Гарри. — Он не знал, что за ним действительно могут проследить!