Читаем Голем (ЛП) полностью

Худшее, чего можно было опасаться, ожидало их в лагере: ещё одна резня. Палатки Сибли были снесены, а деревянные лачуги, предназначенные для помощников Коннера, разорваны на части. Несколько человек, оставшихся охранять его, ушли первыми; на тропе Коннера встретила груда их тел, и массивный поток крови всё ещё двигался. В глубине лагеря находились женщины и дети.

Никого не пощадили в этом кошмарном нападении. Ещё больше голов и конечностей было разбросано во все стороны. Многие женщины лежали, раздвинув ноги в смертельных позах, очевидно, изнасилованные до или после смерти.

Коннер подумал:

Сколько женщин может изнасиловать эта нечестивая тварь за одну ночь?

Норрис рухнул на колени, обнаружив жену без рук и каким-то образом выпотрошенной. Корриган не скрывал слёз при виде своей жены и двух детей, которых разорвали на части, а женщина согнулась пополам, в горле у неё застряли её же внутренности. Коннер, Норрис и Корриган обошли весь лагерь и не нашли ни единой живой души. В то время как его люди, по крайней мере, пощадили детей Ловенспорта, эта тварь не отплатила тем же.

- Господи, что же нам теперь делать? - прохрипел Норрис.

- Не было здесь этой ночью Господа нашего, - прошептал Корриган.

- Всё, что мы можем сделать, это направиться к холмам, - сказал Коннер, его руки онемели от ужаса, свидетелем которого он стал. Он смотрел в ночь. - Потому что мы чертовски хорошо знаем, что этот монстр всё ещё где-то там. Мы должны немедленно убраться отсюда.

Норрис посмотрел на разбросанные части тела.

- Пока он не нашёл нас.


2.

Наши дни.

У Джуди ушло несколько минут на то, чтобы переключить передачу и выругаться, прежде чем она смогла вновь освоиться с рычагами переключения достаточно, чтобы вести побитый чёрный фургон. Чудовищная машина ревела и дребезжала, когда она отъезжала от дома Кротера. Сумерки, казалось, давили на дорогу, идущую вдоль поля. Или это, или фары фургона были слишком тусклыми. Она увидела, что других машин нет.

Не кури крэк, - твердила она себе.

Вместо этого она заняла свой мозг кошмаром, который принёс ей этот день.

Големы. Магические круги и предсказания по собачьей голове. Ашер Ловен не только теневой наркобарон, но и колдун-Кишуф.

Затем мысли вернулись к Сету. Ей нужно позвонить ему прямо сейчас, хотя она понятия не имела, что она скажет. Что?

Сет, милый? Я должна положить Mезузу обратно в подвал, чтобы сохранить защитное заклинание, иначе Ашер Ловен сможет найти череп Гавриила, который, кстати, похоронен в нашем подвале. О, конечно. Он хочет сделать из него голема…

Она знала, что это не поможет.

Я просто позвоню ему и скажу, чтобы он не приезжал домой. Я скажу ему, что сегодня вечером лечу в Тампу, а потом всё объясню.

Что, вероятно, не сработает, но она не могла думать ни о чём другом. Она выхватила свой мобильный телефон, когда ещё ехала, потом застонала, когда увидела, что аккумулятор был мёртв.

Чёрт!

Она тут же подумала, что могла бы позвонить ему по телефону деревенщины, но снова застонала, когда поняла, что номер Сета так долго хранился в памяти её телефона, что она просто забыла его.

Сначала мне нужно зарядить эту чёртову штуку.

Стена травы, казалось, зашелестела, когда она поехала быстрее по дороге. Через несколько минут она припарковалась перед домом и вошла внутрь.

Чёрт! - снова подумала она, когда щёлкнула выключателем и ничего не произошло.

Она щёлкнула ещё несколько раз. Ничего.

Это должно быть шутка! Только не сбой питания! Не СЕЙЧАС!

Она не сможет подзарядить телефон. Но она знала, что наверху у неё уже есть запасная батарея в зарядном устройстве. Она поднялась, пыхтя, и переставила аккумулятор.

Наконец-то! Хоть в чём-то мне везёт, - подумала она, увидев, что теперь у неё почти полный заряд.

Но прежде чем набрать номер Сета, она увидела, что пропустила шесть звонков.

Она прослушала сообщения, все от Сета.

Джуди, чёрт побери, я начинаю волноваться. Ты не перезвонила. Я знаю, это, наверное, ничего не значит, ты, наверное, рано легла спать, потому что плохо себя чувствовала, но я возвращаюсь домой к ночи. Я должен знать, что ты в порядке…

- Чёрт! - на этот раз она громко закричала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Псы Вавилона
Псы Вавилона

В небольшом уральском городе начинает происходить что-то непонятное. При загадочных обстоятельствах умирает малолетний Ваня Скворцов, и ходят зловещие слухи, что будто бы он выбирается по ночам из могилы и пугает запоздалых прохожих. Начинают бесследно исчезать люди, причем не только рядовые граждане, но и блюстители порядка. Появление в городе ученого-археолога Николая Всесвятского, который, якобы, знается с нечистой силой, порождает неясные толки о покойниках-кровососах и каком-то всемогущем Хозяине, способном извести под корень все городское население. Кто он, этот Хозяин? Маньяк, убийца или чья-то глупая мистификация? Американец Джон Смит, работающий в России по контракту, как истинный материалист, не верит ни в какую мистику, считая все это порождением нелепых истории о графе Дракуле. Но в жизни всегда есть место кошмару. И когда он наступает, многое в представлении Джона и ему подобных скептиков может перевернуться с ног на голову...

Алексей Григорьевич Атеев

Фантастика / Ужасы и мистика / Ужасы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика