Читаем Голубая Луна полностью

Я провела руками по груди Джейсона. Кожа была мягкой, но под ней чувствовалась твердость. Я знала, что когти разорвали бы в клочья эту гладкую плоть. Нет, это не вернулся мунин. Просто перед моими глазами промелькнуло видение. Я сжала кулаки и подняла руки к его лицу. Мне не хотелось делать что-то, что напомнило бы ему о том, что мы недавно пережили вместе. Велика была опасность, что это может вернуть Райну. Вызывать ее в лесу, с вооруженными головорезами за спиной, нам хотелось меньше всего.

Я взяла лицо Джейсона в свои руки, приблизила к нему свое. Я вдруг осознала, что наши тела полностью прижаты друг к другу. Это заставило меня заколебаться, но, когда его губы коснулись моих, я его поцеловала. Я запустила руку в его волосы и зачерпнула полную пригоршню. Прошептала ему в губы:

— Нам надо как можно скорее лечь на землю.

Он поцеловал меня сильнее, руки опустились к моему поясу. Он зацепил его кончиками пальцев и встал на колени передо мной, увлекая меня за собой. Я позволила. Он упал спиной в опавшую листву и уронил меня на себя. Я уперлась оцарапанными локтями в его грудь — нечто вроде испуга. Я просто не слишком хорошая актриса для такого.

Я чувствовала, как его сердце бьется под моими ладонями. Неожиданно он меня сбросил, и у меня вырвался возглас удивления. Через секунды он был уже надо мной, и мне это не понравилось.

— Я хочу быть сверху, — сказала я.

Он коснулся моей щеки губами.

— Если они будут в нас стрелять, я выдержу попадание лучше, чем ты, — он потерся щекой о мое лицо, и я поняла, что это было приветствие вервольфов. Может, это их версия рукопожатия, но мне никогда еще не предлагали пожать руки во время занятий любовью.

Я прошептала прямо в его ухо, которое было очень близко к моему рту:

— Ты их слышишь?

— Да, — он поднял лицо, чтобы поцеловать меня.

— Насколько близко? — я ответила на поцелуй, но мы оба напряженно прислушивались. Так мы и лежали — он на мне, ростом друг другу подходим идеально и так крепко прижались, что я чувствовала, как движутся мускулы у него на спине.

— В нескольких метрах, — сказал он. — Они хороши, — мы соприкасались щеками. — Двигаются бесшумно.

— Недостаточно, — прошептала я.

— Ты их слышишь? — спросил он.

— Нет.

Мы уставились друг на друга. Ни один не сделал попытки поцеловать или что-нибудь в этом роде. Я чувствовала, что его тело просто в восторге от тесного контакта с моим, но это было вторично. Люди с оружием приближались. Люди, которым мы очень не нравились.

Я смотрела в его глаза с расстояния всего нескольких сантиметров. Я знала, что они голубые, но в свете луны они казались почти серебряными.

— Ты ведь не собираешься делать какой-нибудь глупости, вроде как заслонить меня собой.

Он немного приподнялся на бедрах и ухмыльнулся.

— А почему, по-твоему, я сверху?

Ухмылка и движение бедер должны были отвлечь меня от его серьезных глаз.

— Слезь с меня, Джейсон.

— Не-а, — сказал он. Перенес вес на руки, придавливая меня так, словно мы лежа целовались. — Они почти здесь.

Я вытащила нож.

Он прошептал, касаясь моих губ:

— Мы должны выглядеть беззащитными, помнишь? Приманка не бывает вооруженной.

Я чувствовала его гладкую щеку, запах его одеколона. Я смотрела поверх бледного сияния его волос.

— Мы должны просто надеяться, что Джамиль и остальные нас спасут, так?

Он лизнул мой подбородок, затем губы. Это было приветствие подчиненного волка. Он умолял меня согласиться. Язык был влажным и горячим.

— Перестань меня вылизывать, и я это сделаю, — сказала я.

Он рассмеялся, но в его смехе чувствовалось напряжение. Я не могла вложить ножи обратно в ножны, пока он лежал на мне, так что опустила их в листья. Я слегка касалась их, пытаясь расслабиться и выглядеть безобидной. Лежа под Джейсоном, целующим мою шею, это было нетрудно.

Теперь я слышала, как они пробираются по сухим листьям. Тихо. Если бы я не прислушивалась, то подумала бы, что это ветер или какое-то животное пробирается через подлесок. Но это было не так. Это были люди, тайком двигающиеся по лесу. Охотники. Они охотились. Охотились на меня и Джейсона.

Я увидела первого за деревом и была недостаточно хорошей актрисой, чтобы казаться удивленной. Я просто таращилась на него, лежа под Джейсоном, все еще целующим меня в шею.

Вчера он выглядел большим. Из моей нынешней позиции — просто огромным, словно двуногое дерево. Винтовка в его руке была длинной, черной и зловещей на вид. Он не целился в нас, просто держал ее на сгибе руки. Его бледное лицо расплылось в широкой улыбке.

Я услышала второго прежде, чем он тронул плечо Джейсона дулом двустволки. Когда я увидела ружье, то поняла, что они пришли нас убить. Как правило, за людьми не следят с ружьями, если хотят просто напугать.

Если у них серебряные пули, то они смогут убить нас обоих. Я еще не испугалась. Я злилась. Где, черт побери, наше прикрытие?

Джейсон медленно поднял голову. Дуло почти нежно ткнулось ему в щеку.

— Мой брат Мэл передает приветы.

Я приподнялась, чтобы разглядеть то, что за ружьем. Мужчина был в черной футболке с логотипом «Харли». Над ремнем нависало брюхо. Семейное сходство было налицо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Эскортница
Эскортница

— Адель, милая, у нас тут проблема: другу надо настроение поднять. Невеста укатила без обратного билета, — Михаил отрывается от телефона и обращается к приятелям: — Брюнетку или блондинку?— Брюнетку! - требует Степан. — Или блондинку. А двоих можно?— Ади, у нас глаза разбежались. Что-то бы особенное для лучшего друга. О! А такие бывают?Михаил возвращается к гостям:— У них есть студентка юрфака, отличница. Чиста как слеза, в глазах ум, попа орех. Занималась балетом. Либо она, либо две блондинки. В паре девственница не работает. Стесняется, — ржет громко.— Петь, ты лучше всего Артёма знаешь. Целку или двух?— Студентку, — Петр делает движение рукой, дескать, гори всё огнем.— Мы выбрали девицу, Ади. Там перевяжи ее бантом или в коробку посади, — хохот. — Да-да, подарочек же.

Агата Рат , Арина Теплова , Елена Михайловна Бурунова , Михаил Еремович Погосов , Ольга Вечная

Детективы / Триллер / Современные любовные романы / Прочие Детективы / Эро литература
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза