Читаем Город драконов. Книга 2 полностью

Но узнать причины поступка боевого мага сразу мне не удалось — на горизонте показался дракон. К сожалению, это был крайне известный мне дракон. К еще большему сожалению — магия приворота все еще действовала, а потому, лично для меня, издали виднелась только улыбка! Широкая, выходящая за пределы лица, и в целом втрое превышающая размер головы лорда старшего следователя. Эта улыбка держалась как приклеенная, и чем ближе подъезжал Давернетти, тем все более идиотской выглядела и она, и яркие сине-сизые вены, покрывающие руки полицейского, мне лично были видны даже через перчатки. Приворотная магия — иллюзорная вещь, приворотная магия старой школы — сверх устойчивая иллюзорная вещь… Я откровенно говоря не знала, как смогу удержаться в рамках приличия в общении вот с… этим.

Поэтому, едва Давернетти, примчавшийся на полном скаку, спрыгнул с лошади и бросил поводья профессору Наруа так, словно тот был недостойным внимания слугой, я бросилась умываться снова. И снова. И снова.

Вернулась к окну и поняла — умывание не помогло!

Сползая на пол от хохота, я прижимала к лицу полотенце, стараясь хоть как-то заглушить собственный смех, потому что… профессор тоже это видел! У нас была примерно похожая магия, что-то вроде единой волны, а потому иллюзию наложенную на основании иллюзии старой магической школы, он увидел! Сто процентов увидел, ничем иным я не могла бы объяснить то потрясенное выражение лица, с которым он сопровождал «улыбку» лорда Давернетти.

И действительно, не прошло и минуты, как в дверь моей спальни раздался осторожный стук, а после:

— Мисс Ваерти, а вы та еще штучка.

Я рыдала от смеха уже на полу, чуть ли не подвывая.

— Что-то еще кроме улыбки и вен? — поинтересовался Наруа.

Отсмеявшись, я села, подумала и спросила:

— Полагаете этого мало?

— Полагаю, нас обоих с вами сейчас сочтут слегка умалишенными, — ответил маг.

Помолчал и добавил:

— Но мне нравится результат. Если немного изменить угол наложения иллюзии, можно добиться того, что ее увидят и окружающие и…

Естественно я тут же вскочила, подбежала к двери и распахнула ее. Глаза мага поблескивали от предстоящего действа, а я собственно… лорд Давернетти первый начал.

Миссис Макстон застигла нас в крайне неподобающем виде — мы с профессором мелком вычерчивали на полу формулу искажения иллюзии, я как была в ночной рубашке, и он, взмокший уже в теплой зимней куртке, которую в порыве вдохновения забыл снять.

— Мисс Ваерти! — возмутилась миссис Макстон, мгновенно захлопывая дверь за собой.

— Он первый начал, — не поднимая головы и добавляя цифру к формуле Наруа, ответила я.

— Кто? — не поняла миссис Макстон.

— Лорд Давернетти, — пояснила я.

И мы закончили!

Сев, на полу, я окинула взглядом вычисления, заучила, закрыла глаза, повторила про себя, открыла, сверилась с написанным, глянула на с усмешкой наблюдающего за мной мага, и кивнула, подтверждая, что я готова.

— Миссис Макстон, — поднимаясь, произнес маг, — уведомите прислугу, что на любые изменения во внешности этого дракона реагировать не следует. Только тихо.

И подмигнув мне, а затем, одарив наглейшей улыбкой экономку, боевой маг вышел из моей спальни.

Миссис Макстон, сопроводив его уход негодующим взглядом, посмотрела на меня и возмущенно спросила:

— Мисс Ваерти, вы осознаете, насколько неприличным является ваше поведение?!

— Осознаю, — совершенно серьезно подтвердила я, — но этот уже мало уважаемый мной лорд, использовал вчерашний букет и своего подчиненного для того, чтобы приворожить меня.

Миссис Макстон потрясенно округлила глаза.

— А… вы уверены, что это именно он? — наконец выговорила она. — Ведь букет был подарен лордом Горданом…

— Да, — я поднялась с пола, — но приворот был сделан конкретно на лорда Давернетти.

С шумом выдохнув, экономка уточнила:

— Вы… уверены?

— О, миссис Макстон, естественно я абсолютно уверена в том, кто грезится мне во сне и наяву с того момента, как я вдохнула аромат цветов.

Суровая уроженка северных гор нахмурилась, кивнула, и вышла. Вслед за ней ко мне скользнула Бетси и принялась помогать мне со сборами, шепнув как заговорщица:

— Когда дракон станет страшным — не орать и не реагировать, я все поняла.

— Не страшным, а смешным, — поправила я.

— Тогда не поняла, — нахмурилась Бетси, перестав зашнуровывать мой корсет.

— Ведите себя как в лучших домах столицы, — посоветовала я.

— Это когда сверху падает люстра, а все делают вид, что ничего не случилось? — округлила глаза горничная.

— Ну… примерно так, — кивнула я.

Мы выбрали нежное сине-голубое платье, в тон к василькам, что измывались надо мной всю ночь, волосы были лишь присобраны, на замысловатые прически не было ни времени, ни сил, после чего я чинно отправилась в театр одного актера. Или одного зрителя… тут как посмотреть.

А посмотреть было на что — лорд Давернетти ожидал меня внизу, со сверкающей улыбкой и огромной охапкой алых роз в руках. А еще он ожидал меня с уверенностью, которая не укрылась от моих людей, а потому миссис Макстон до побелевших пальцев сжала поднос с чаем, который собиралась отнести в столовую к завтраку.

Перейти на страницу:

Похожие книги