Читаем Город и псы. Зеленый Дом полностью

Тропинка вдруг вывела их на ровную, расчищенную от травы песчаную поляну, и они увидели хижины – смотри-ка, приятель. Хижины были высокие, добротные, но их уже наполовину поглотил лес. У одной обвалилась крыша, а в передней стене, как рваная рана, зиял черный пролом, в другой росло деревце, буйно выбрасывая в окна свои мохнатые лапы, и обе сверху донизу были обвиты плющом. Кругом разросся высокий бурьян; на развалившихся крылечках, опутанных вьюнком, пустили ни молодые побеги, между ступенек видны были птичьи гнезда, у свай – огромные муравейники. Сержанты бродили вокруг хижин, стараясь заглянуть внутрь.

– Они ушли отсюда не этой ночью, а давным-давно, – сказал сержант Роберто Дельгадо. – Лес уже почти задавил эти хижины.

– В них жили не уамбисы, а христиане, – сказал сержант. – Язычники не строят такие большие, и, кроме того, они уносят с собой свои дома, когда перебираются в другое место.

– Здесь была поляна, – сказал сержант Дельгадо. – Деревца-то совсем молоденькие. Здесь жило много народу, приятель.

– Лейтенант будет в бешенстве, – сказал сержант. – Он был уверен, что захватит нескольких.

– Давай-ка позовем его, – сказал сержант Дельгадо. Он вскинул винтовку, дважды выстрелил в одну из хижин, и эхо выстрелов прокатилось вдали. – А то они подумают, что с нас уже содрали шкуру.

– Между нами говоря, я даже рад, что здесь никого не оказалось, – сказал сержант. – Я собираюсь жениться, и мне не улыбается сложить голову в мои годы.

– Пойдем посмотрим, что здесь осталось, пока мы одни, – сказал сержант Дельгадо. – Может, найдем что-нибудь стоящее.

Они нашли лишь железный хлам, покрытый паутиной, да источенные термитами обломки дерева, которые под их ногами рассыпались в труху. Они вышли из хижин, и обошли остров, там и тут наклоняясь над головнями, заржавленными консервными банками, черепками. Спускаясь под гору, они наткнулись на бочаг с застоявшейся водой, над которым в зловонных испарениях носились тучи москитов. Бочаг был окружен двойным частоколом – а это что значит, такого сержант Роберто Дельгадо еще никогда не видел. Кто его знает, спроси у чунчей, но лучше уйти отсюда, воняет очень и пропасть мошкары. Они вернулись к хижинам и застали там лейтенанта, жандармов и солдат, которые с встревоженным и озадаченным видом бродили, как сомнамбулы, по поляне, натыкаясь на деревья.

– Десять дней добирались, и вот пожалуйста! – вскричал лейтенант. – Как по-вашему, когда они смотались?

– Я думаю, уже несколько месяцев назад, – сказал сержант. – А может, и больше года!

– Здесь было не две, а три хижины, господин лейтенант, – сказал Черномазый. – Вон там была еще одна. Посмотрите, еще остались сваи. Наверное, ее смел ураган.

– А по-моему, прошло уже несколько лет, как они ушли, господин лейтенант, – сказал сержант Дельгадо. – Я сужу по тому деревцу, которое выросло внутри дома.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Эстетика
Эстетика

В данный сборник вошли самые яркие эстетические произведения Вольтера (Франсуа-Мари Аруэ, 1694–1778), сделавшие эпоху в европейской мысли и европейском искусстве. Радикализм критики Вольтера, остроумие и изощренность аргументации, обобщение понятий о вкусе и индивидуальном таланте делают эти произведения понятными современному читателю, пытающемуся разобраться в текущих художественных процессах. Благодаря своей общительности Вольтер стал первым художественным критиком современного типа, вскрывающим внутренние недочеты отдельных произведений и их действительное влияние на публику, а не просто оценивающим отвлеченные достоинства или недостатки. Чтение выступлений Вольтера поможет достичь в критике основательности, а в восприятии искусства – компанейской легкости.

Виктор Васильевич Бычков , Виктор Николаевич Кульбижеков , Вольтер , Теодор Липпс , Франсуа-Мари Аруэ Вольтер

Детская образовательная литература / Зарубежная классическая проза / Прочее / Зарубежная классика / Учебная и научная литература