– Желания – коварные штуки, скажу я вам. Только посмотрите, что случилось, когда такой хороший и умный человек, как Король Соли и Песка, использовал Машину. Кстати, она была сделана по его заказу. Кто знает, что случится с вами или со мной? – сказала Слэнди, закидывая ногу на перила. – А теперь давайте лучше веселиться.
И с этими словами она исчезла из виду.
Глава 14. Это тот сон, в котором вы падаете
Фина охватило волнение; он запрыгнул на решётку и протянул руку Маррилл.
– Ты это слышала? – спросил он, когда она встала рядом.
– Да, – сказала она, пытаясь отдышаться. – Звучит зловеще.
Фин с усмешкой покачал головой.
– Все видят что-то зловещее. Я же вижу подтверждение того, что мы на правильном пути.
Маррилл вопросительно посмотрела на него, и он счёл нужным объяснить:
– Теперь мы точно знаем, что Сифон существует и что он исполняет желания. Король Солёного Песка исполнил свои, верно? По крайней мере, большую их часть. Кто знает что-то наверняка про его последнее желание? Готов поспорить, он просто хотел выбраться отсюда и никогда не оглядываться назад.
Они забрались на верх шпалеры и оказались в гуще многолюдной вечеринки, которая была в самом разгаре. Лучший момент было трудно себе представить.
– Давай, – сказал он. – Нам есть что праздновать. Мы знаем, что Машина Желаний действительно существует!
Хотя на Монерву опустилась ночь, на просторной террасе было светло, как днём. Повсюду извивались трубы, наполненные светящейся водой Реки: под ногами, вдоль перил, даже над головой, расщепляясь на побеги, похожие на ветви дерева. Музыка доносилась со всех сторон. От звуков некоторых инструментов воздух как будто делался тяжёлым, почти твёрдым. Фин и Маррилл были вынуждены едва ли не продираться сквозь него, откидывая ногами в стороны последовательности аккордов. Другие были похожи скорее на вкус, чем на звук, отчего язык у Фина защипало. Вокруг них монерване с их раздвоенными лицами самозабвенно танцевали и смеялись, а огромная терраса тем временем медленно сползала вниз по Стене.
– Ух ты! Посмотри! – воскликнула Маррилл, широко распахнув глаза при этом зрелище. – Это какое-то безумие. Как ты думаешь, что они празднуют?
– Сейчас выясним, – подмигнул ей Фин.
Прежде чем Маррилл успела его остановить, он запрыгнул на ближайший стол и вырвал кружку из руки оторопевшего существа со светящимися волосами. Прежде чем владелец кружки успел что-то с этим поделать, Фин отскочил назад и с криком высоко поднял кружку.
– Предлагаю тост, пьём все вместе! – проревел он. – Выпьем за…
Монерване за столом подняли свои кружки.
– За вращение шестерёнок!
– За вращение шестерёнок! – повторил Фин, подначивая их. – Потому что…
– Когда поворачивается последняя шестерня, Король получает своё последнее желание! – дружно крикнули монерване, поднимая кружки ещё выше.
– И Монерва возвращается к Реке, и Король правит над всеми землями! – сказал какой-то мужчина, едва держащийся на ногах.
Фин залпом выпил содержимое кружки и скривился от его сладко-горького вкуса. Толпа вокруг разразилась ликующими возгласами. И Фин исполнил короткую джигу, просто чтобы слегка похвастаться.
Отвесив поклон, он рухнул рядом с Маррилл. Она смеялась, её глаза сверкали, и ему стало тепло оттого, что он сумел порадовать её.
– Вот и весь секрет, – сказал он ей. – Шестерёнки вращаются, Король получает своё последнее желание, все возвращаются на Реку.
По лицу Маррилл промелькнула тревога.
– Так вот как, значит, все возвращаются на Реку? Последнее желание Короля Соли и Песка. – Она задумчиво постучала пальцами по губам.
Вокруг них монерване кружились в весёлом танце и пели:
В животе у Фина заурчало. Он огляделся по сторонам и заметил неподалёку женщину с двумя мисками зелёного рагу в руках. Он кинулся к ней, вырвал миски у неё из рук и тотчас юркнул ей за спину. Спрятав миски за собой, он снова возник перед женщиной.
– Он ушёл, – сказал Фин, глядя невинными глазами.
Женщина зарычала и, расталкивая толпу, бросилась вдогонку за несуществующим воришкой.
Как только она скрылась из виду, Фин пропел «Тра-ла-да!» и вручил Маррилл миску с рагу. Та со вздохом взяла её.
– Ты ведь знаешь, что воровать нехорошо.
– Почаще напоминай мне об этом, – усмехнулся Фин и сделал большой глоток из своей миски. Густое рагу взорвалось на его языке целым букетом разных вкусов, и он стал глотать его ещё быстрее.
– Как только тебя перестанут забывать, ты больше не сможешь этого делать, – напомнила ему Маррилл, осторожно пробуя еду.
– Почему? – удивился он.
Она пожала плечами: