Читаем Götterdämmerung: стихи и баллады полностью

За пустынной промзоной,Где лишь пух в тополях,Рос парнишка смышленыйВ белокурых кудрях.Со шпаной на задворкахНе курил он траву,Получал он пятеркиУ себя в ПТУ.Он в компании сквернойГорькой водки не пил.Рядом с девушкой вернойВечера проводил,С той, что под тополямиТак любила ласкать,Забавляясь кудрями,Белокурую прядь.Над автобусным кругомРасцветала весна,На свидание с другомТоропилась она.Ждет в назначенный час он,А кудрей-то и нет.За арийскую расуСтал парнишка скинхед.И, предчувствуя беды,Сердце сжалось в груди —Если парень в скинхедах,
Значит, счастья не жди.И последние силыВсе собрав изнутри,Она тихо спросила:— Где же кудри твои?И ответил ей парень,Пряча горькую грусть:— Да мы тут с пацанамиПоднялися за Русь,Разогнули колена,Мы готовы на смерть.В своем доме нацменовСил нет больше терпеть.Все купили за взятки.Посмотри: у когоВсе ларьки и палатки,АЗС, СТО?Но они пожалеют,Что обидели нас.И запомнят евреи,И узнает Кавказ.Есть и в русском народеКровь, и почва, и честь,Blood and Honour und Boden,И White Power есть.И в глазах у подругиПочернел белый свет.
Стиснув тонкие руки,Прошептала в ответ:— Зачем белая силаМне такой молодой?Не хочу за РоссиюОставаться вдовой.Если я надоела,Так иди умирайЗа арийское дело,За нордический край.И парнишка все понялИ, идя умирать,Протянул ей в ладониБелокурую прядь.А как тверже металлаОн ступил за порог,Вслед она прошептала:— Береги тебя Бог.А сама позабылаСвоего паренька,Вышла за Исмаила,За владельца ларька.Над автобусным кругомВетер плачет по ком?Вся прощалась округаС молодым пареньком.В роковую минуту
Бог его не сберег.Сталью в сердце проткнутыйНа асфальт он полег.В башмаках со шнуровкойВот лежит он в гробуВ кельтских татуировкахИ с молитвой на лбу.А тихонько в сторонке,Словно саван бледна,Пряча слезы, девчонкаС ним прощалась одна.От людей она знала,Что парнишку убил,Размахнувшись кинжалом,Ее муж Исмаил.И глядела в могилу,Дрожь не в силах унять,А в руках теребилаБелокурую прядь.Над автобусным кругомСобрались облака.Добралася подругаДо родного ларька.Голос слышала мужа,Не спросила: — Открой.А приперла снаружиДверь стальною трубой.
И минут через десять,Как соломенный стог,Запылал зло и веселоПромтоварный ларек.Заливать было поздно,А рассеялся дым —Исмаил был опознанПо зубам золотым.Ветер тайн не просвищет,След собакам не взять,Но нашли на кострищеБелокурую прядь.Увозили девчонку,Все рыдали ей вслед.На запястьях защелкнутБелой стали браслет.Снятый предохранительДа платочек по лоб.Никогда не увидетьЕй родимых хрущоб…Сколько лет миновало,Парни водят подруг,Как ни в чем не бывало,На автобусный круг.И смеются ребята,Им совсем невдомек,Что стоял здесь когда-тоПромтоварный ларек.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Поэзия народов СССР IV-XVIII веков

Этот том является первой и у нас в стране, и за рубежом попыткой синтетически представить поэзию народов СССР с IV по XVIII век, дать своеобразную антологию поэзии эпохи феодализма.Как легко догадаться, вся поэзия столь обширного исторического периода не уместится и в десяток самых объемистых фолиантов. Поэтому составители отбирали наиболее значительные и характерные с их точки зрения произведения, ориентируясь в основном на лирику и помещая отрывки из эпических поэм лишь в виде исключения.Материал расположен в хронологическом порядке, а внутри веков — по этнографическим или историко-культурным регионам.Вступительная статья и составление Л. Арутюнова и В. Танеева.Примечания П. Катинайте.Перевод К. Симонова, Д. Самойлова, П. Антакольского, М. Петровых, В. Луговского, В. Державина, Т. Стрешневой, С. Липкина, Н. Тихонова, А. Тарковского, Г. Шенгели, В. Брюсова, Н. Гребнева, М. Кузмина, О. Румера, Ив. Бруни и мн. др.

Андалиб Нурмухамед-Гариб , Антология , Григор Нарекаци , Ковси Тебризи , Теймураз I , Шавкат Бухорои

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное