The Sunni-Shia schism may have lasted for 14 centuries, but most of that time it has lain dormant
— потенциальный, скрытый.A similar number of Britons live in France, but mainly for a sunny dotage
in the bucolic south — старческое слабоумие, старческий маразм.Mr Kim retorted that he would "surely and definitely tame the mentally deranged US dotard
with fire" — слабоумный (человек); старик, впадающий в детство.Falling birth-rates allowed parents to dote
on fewer children, who were increasingly likely to go to school — души не чаять, слепо обожать.The 75% income-tax rate is dottier
than a pointilliste painting — немного чудаковатый, странный.He claims several times not to care what people think of him, bit he doth
protest too much — старомодное "do".Dovish
Chinese analysts express their usual hope that there will be a shift toward economic liberalisation — миролюбивые.The humble mouse is a doughty
workhorse of science- бесстрашный, доблестный, мужественный, неустрашимый.Не appointed as vice-president his dour,
dapper 74-year-old intelligence chief, General Omar Suleiman — строгий, суровый.This I'm afraid is little but doublespeak
dressed up in an academic format — демагогия.With more poor people doubleing up with
friends and family, some clients simply need help getting along better with their mothers — занимать то же помещение.The departure of a Supreme Court justice is always momentous; Mr Scalia's is doubly
so — вдвойне.The central bank chief summoned the heads of the top 40 banks for a dour
meeting earlier this week — строгий, суровый.But a tough and sullen electorate has no patience with the dovecotes
— голубятня.Angela Merkel was the bossy dowager
— вдова (титулованного лица, сохраняющая прежний титул).Mid-budget films of the kind that tend to be nominated for awards were the first to be caught in the downdraft
— нисходящий (воздушный) поток.South Africa is sliding downhill
while much of the rest of the continent is clawing — катиться по наклонной плоскости.Politicians often protest that services are for dodgy financiers or downtrodden
burger-flippers and that Germany deserves better; More competition is emerging for Japan's downtrodden brokers — подавленный, угнетенный, притесняемый.The volume and value of home sales in Canada are now at record highs. In some areas the market looks downright
frothy — полный, совершенный, абсолютный.That's gotta be a downer
for the Austrians — успокаивающий наркотик.At home he has been backed by a doyen
of Israel's foreign-policy pundits — дуайен, старшина дипломатического корпуса.The real problem is not dozy
small tax preparers but the complexity of the tax code itself — дремлющий; сонный.On Union Street, the main shopping drag,
vacancies have risen — улица, дорога, приманка.Young professionals, often whites, are buying up old Victorian- style houses which they find charming but which the previous owners, often blacks, see as decrepit, draughty
and expensive to maintain — продуваемый ветрами.They share essential qualities: exhilarating draughtsmanship,
boldly expressive colour and conceptual ambition — черчение.By contrast, "dramedies"
such as "Chuck" and "Ugly Betty" fuse comedy with more serious themes — смесь драмы и трагедии.Chavez dragooned
PDVSA into all manner of charitable work — заставлять, принуждать.It is not a tourist draw
on the scale of the Edinburgh Festival — приманка, соблазн.With his easy manner, shrewd sense of humour and slight southern drawl,
Tony White is a far cry from the popular perception — протяжное произношение, медлительность речи.Since then, the two sides have been at screwdrivers drawn
— обнаженный (о шпаге).The fourth phase, which has recently begun under the new ISAF commander, General John Allen, is drawdown
and transition — сокращение.The fourth phase, which has recently begun under the new ISAF commander, General John Allen, is drawdown
and transition — сокращение (численности войск, размещенных в каком-л. регионе).Leftover detritus that has no control system, such as the remnants of the Chinese satellite missile test, which left a reported 3,000 dribs and drabs
in orbit — мелочи, крохи.As results start to dribble out
and it emerges which ticket looks strongest, much jockeying for position will take place — течь тонкой струйкой.The drip-drip
of allegations from Mr Nazarruddin's trial will implicate more people — капанье.Switching to drip-feed
irrigation means that watering becomes more precise, cutting consumption per unit of output — капельная подача.Long seen as drippily
Utopian, the idea of getting rid of nuclear weapons was suddenly taken on by think-tankers — глупо.