Читаем Говори как английская королева / The Queen’s English and how to use it полностью

Affect/effect Эти слова имеют совершенно разные значения. В качестве существительного обычно используют an effect – «результат какого-то воздействия». An affect – психологический термин, обозначающий эмоцию, связанную с какой-либо идеей. Куда более серьезные недоразумения возникают, когда эти слова выступают в качестве глаголов. To effect значит «привести к чему-либо, совершить, претворить в жизнь». To affect – «оказывать влияние на что-либо». If you were drowning and I effected your rescue – ваше спасение было бы доведено до благополучного конца. Но: If I had affected your rescue – я бы лишь просто повлиял на ваше спасение.



Один студент написал: Bad diet effects a woman’s pregnancy. Выходит, что диета может привести к беременности, что, конечно, нелепость. Также и предложение Global warming effects crop yields бессмысленно. Действенный способ удержать в голове различие между глаголами – это запомнить, что если для обозначения действия употребляется глагол effect, то что-то было доведено до конца, т.е.

if something has been effected, it has had the complete effect.

a.m./p.m. Первое – сокращение от ante (до) meridiem, второе – от post (после) meridiem. Meridies на латыни – полдень. Недоразумение возникает при написании 12 a.m. или 12 p.m., так как оба варианта должны относиться к полуночи, ведь именно полночь приходится на ту точку во времени, когда предыдущий полдень был 12 часов назад, а следующий будет через это же время. Использование 12 p.m. для обозначения полудня – распространенная ошибка, хотя многие заявляют, что такова общепринятая норма. Во избежание двусмысленности, лучше писать 12 noon или 12 midnight.

As/like

Эксперты не пришли к единому мнению. Однако, лучше использовать like перед существительными и местоимениями, а as – в качестве союза перед словосочетаниями и простыми предложениями в составе сложного.

We go to the pub on Friday evenings as we used to when students. [Здесь все в порядке]

We go to the pub on Friday evenings like we used to when students. [Такой вариант режет слух]

В 4-ом издании книги «Элементы стиля» ее авторы Странк и Уайт подробно останавливаются на этой проблеме и удивительно метко пишут об изменениях в языке:

«Like долгое время широко использовался неграмотными слоями населения, а недавно эту тенденцию подхватили образованные и просвещенные, которым это слово показалось привлекательным или даже бунтарским и которые вообразили, что так они будут ближе к простому народу. Если бы каждое слово или оборот, получившие повсеместное хождение, сразу признавались бы экспертами за норму лишь на основании их популярности, язык погрузился бы в хаос и стал бы подобен игре в мяч на поле без разметки… Нелишне в связи с этим напомнить, что в наиболее солидных и авторитетных издательствах употребление like перед словосочетаниями и простыми предложениями в составе сложных считается грубой ошибкой».

Assume/deduce Assume предполагает вывод на основе опыта или теории, а deduce – это когда мы опираемся на факты или данные статистики. I assume that you are educated because you went to a good school. I deduce that you are educated because you show such a wide range of knowledge.

Biannual/biennial Biannual относится к событиям, происходящим дважды в год. Слово образовано от

bi– (дважды) + annual (годовой). Но biennual используется для описания событий, случающихся один раз в два года. В bie
nnual есть буква e, как в e
very.

Complimentary/complementary Complementary используется для описания вещей, которые дополняют и завершают (compl

e
te) друг друга, в обоих словах после l следует e. Their skills were complementary; she was good at navigation, he at driving. Слово compli
mentary связано с комплиментами, высказываниями, выражающими восхищение. He was complimentary about my new dress. Complimentary может также означать «бесплатный»: I was given complimentary tickets for the play.

Defuse/diffuse Выступая в качестве глаголов, defuse чаще всего имеет значение «разрядить», «обезвредить пусковое устройство» или «успокоить ситуацию», а diffuse – «распространять».

Перейти на страницу:

Все книги серии Английский на хайпе

Похожие книги

История лингвистических учений. Учебное пособие
История лингвистических учений. Учебное пособие

Книга представляет собой учебное пособие по курсу «История лингвистических учений», входящему в учебную программу филологических факультетов университетов. В ней рассказывается о возникновении знаний о языке у различных народов, о складывании и развитии основных лингвистических традиций: античной и средневековой европейской, индийской, китайской, арабской, японской. Описано превращение европейской традиции в науку о языке, накопление знаний и формирование научных методов в XVI-ХVIII веках. Рассмотрены основные школы и направления языкознания XIX–XX веков, развитие лингвистических исследований в странах Европы, США, Японии и нашей стране.Пособие рассчитано на студентов-филологов, но предназначено также для всех читателей, интересующихся тем, как люди в различные эпохи познавали язык.

Владимир Михайлович Алпатов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)
Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей) (ASCII-IPA)

Английский язык с Робинзоном Крузо (в пересказе для детей)Robinson Crusoe Written Anew for Children by James BaldwinНеобыкновенно простой язык. C этой книги хорошо начинать читать по-английски.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Джеймс Болдуин , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки