Читаем Говорим легко по-английски полностью

Диалоги

— Who’s calling, please? Кто звонит, скажите, пожалуйста?

— This is your boyfriend, I think. Это твой дружок, я думаю.


— Who’s reading these silly magazines? Кто читает эти глупые журналы?

— Oh, people who are waiting their turn to the doctor. А, это клиенты, ждущие своей очереди у врача.

What..?

Вопросы, начинающиеся с what, соответствуют русскому Что..? Если what выступает в качестве подлежащего, вспомогательный глагол не требуется.

1. What has happened? Что случилось?

2. What can I do for you? Что я могу для вас сделать?

3. What would you like to see? Что вам хотелось бы посмотреть?

4. What shall we eat for breakfast? Что будем есть на завтрак?

5. What does this word mean?

Что означает/Как перевести это слово?

Диалоги

— What does this sign mean? Что означает этот знак?

— It means you are to turn right and than left. Это означает, что вам надо повернуть направо, а потом налево.


— What would you like to drink? Что вы будете пить?

— Sherry, please. Херес, пожалуйста.

What..? (как определение)

What с последующим существительным употребляется для выяснения характера, качества, типа предмета и соответствует русскому какой.

1. What tour would you like to take? Какой тур вы хотите выбрать?

2. What period of time? В какое время года?

3. What things are you going to take along? Какие вещи вы собираетесь взять с собой?

4. What size of shoes do you wear? Какой размер обуви вы носите?

5. What

number are you calling? Какой номер вы набираете?

Диалоги

— What day is it today? Какой сегодня день (недели)?

— Thursday. Четверг.


— What brand of coffee do you prefer? Какую марку кофе вы предпочитаете?

— Lavazza, please. Лавацца, пожалуйста.

What’s..?

В вопросах What’s..? (= What is..?) вопросительное слово what выступает в качестве подлежащего. Порядок слов прямой. Вспомогательный глагол не требуется.

1. What’s today special? Какое сегодня особое блюдо в меню?

2. What’s your favourite dish? Какое ваше любимое блюдо?

3. What’s the matter with him? Что это с ним (случилось)?

4. What’s the forecast for tomorrow? Какой прогноз на завтра?

5. What’s this like? На что это похоже?

6. What’s your new house like? Как выглядит твой новый дом?

Диалоги

— What’s this made of? Из чего это сделано?

— I think, of clay. Я думаю, из глины.


— What’s the next stop? Какая следующая остановка?

— Art Gallery, please. Художественная галерея.

What are you..?

Вопросы, начинающиеся с what, соответствуют русскому Что..?

1. What are you doing here? Что вы здесь делаете?

2. What are you drinking? Что вы пьёте?

3. What are you looking at? На что вы смотрите?

4. What are you interested in? Чем вы интересуетесь?

5. What are you

looking for? Что вы ищете?

6. What are you laughing at? Над чем вы смеётесь?

Диалоги

— What are you going to do tonight? Что вы собираетесь делать вечером?

— I’d like to go somewhere to dance. Мне бы хотелось пойти куда-нибудь потанцевать.


— What are you thinking of? О чём ты думаешь?

— Nothing special. Ни о чём особенном.

What do you..?

Вопросы, начинающиеся с what, соответствуют русскому Что..?

1. What do you recommend? Что вы порекомендуете?

2. What do you think of this new film?

Что вы думаете об этом новом фильме?

3. What do you mean by that?

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-тренажер

Похожие книги

Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки