Читаем Грамматическая Аптечка полностью

Вот русский и математика - не сразу, конечно, - но все же как-то потихоньку утряслись: стали обрастать делами, традиционными заданиями, возник темпоритм. В общем, у урока появилась некая, что ли, структура, форма, которая не давала моим шустрым детям возможности расползаться в разные стороны. Может быть, это было связано с тем, что русский и математика - письменные предметы и здесь есть привязка к тетрадкам? А к ним (первоклашки, по крайней мере) до поры до времени испытывают почтение. Чуть ситуация урока начинала, как тесто, выползать из-под моего бдительного контроля, я втыкала их в эти тетрадки - а там, глядишь, урок и вливался в какое-то разумное (как мне тогда казалось) русло. Ну, по крайней мере, не рассыпался на глазах, чего я тогда пуще всего боялась.

А вот чтение - сплошной кошмар и ужас, потому что не пойми что. Каждый раз я ждала этого урока, стиснув зубы, и когда он заканчивался, облегченно вздыхала - ну наконец-то! - и, довольная, переходила к математике.

Дело вот в чем. Чтение - значит, надо читать. А как читать всем классом? По цепочке (как это в большинстве случаев принято)? Но один читает четко, громко, понятно - его еще слушают, да и то кое-как. А другой (новеньких в классе всегда хватает) - тихо, невнятно, по складам, бывает, чуть не плача. У меня не хватало духу ни его заставлять читать, ни остальных - слушать. Через пару минут уже никто не слушает читающего. Это и понятно - мне самой скучно. Силой и устрашением сохранять внимание учеников не хочу. А как построить работу? Читать самой? Так они никогда не научатся!

И что вообще делать, если в одном классе и те, кто читает бойко, и те, кто по складам, и те, кто уже успели шишки набить на чтении (может, родители или прежние учителя постарались) и теперь пуще смерти читать боятся? Особенно при всем честном народе...

Страх - плохой помощник

Не секрет, что умение быстро и толково читать - залог успешности ребенка в любом школьном предмете. Но, увы, читают плохо и иные старшеклассники. То, что естественным образом должно было произойти в их жизни от трех до семи лет, не произошло. Болезни, семейные неурядицы, недальновидность взрослых, косой взгляд приятеля - все могло послужить причиной того, что в определенный момент процесс углубления в чтение застопорился.

Не смог прочитать! Прочитал неправильно! А ведь так хочется угодить учительнице или маме! И в глазах ребенка - слезы. Оттого что он не оправдал ожиданий взрослых.

Один раз неуспех, второй - и в ребенке угнездился страх. А страх - плохой помощник в столь тонком деле, как чтение. Боязнь рождает напряженность, которая сразу опознается по бесцветному деревянному голосу и приклеенному к строчке пальчику. Или, наоборот, по излишней суетливости голоса и тела. В результате к чтению вырабатывается устойчивое неприятие - не самозащита ли, преодолеть которую трудно даже иным семиклассникам?

Выучиться писать (точнее, списывать) - гораздо легче. Этому, наверное, можно научить и обезьяну - копируй себе знаки-загогулины. А вот момент, когда ребенок состоялся в таком невероятно сложном деле, как чтение, кажется почти мистическим. Во всяком случае, каждый ребенок идет к этому моменту своим, непостижимым для нас, взрослых, путем.

Знаменитая московская учительница Лидия Константиновна Филякина рассказывает много удивительных историй, когда "официально нечитающие" дети вдруг начинали читать... свою роль в спектакле. Лидия Константиновна говорила: "Не хотели читать - и не читали. Это процесс интимный. А теперь - захотели!"

Корабельный попугай

Мы готовим "радиоспектакль "Шторм". А попросту записываем книжку на магнитофонную ленту в голосах. Там много героев и разных звуков, так что всем нашлась работа - и читающим, и нечитающим. Но вот беда - не хватило мальчиков, чтобы озвучить корабельного попугая.

"Нет, - говорю, - девочке не справиться с этой ролью, нужен мальчик". И прошу (почти без всякой надежды на согласие) Женьку, который озвучивает скрип мачты, взять роль со словами. А все знают, что Женька не читает. И он сам так думает... Женька вытаращивает на меня глаза и... соглашается! Так вот: на первой же репетиции он так лихо выкрикнул "Кар-р-раул!" в нужном месте, что потом уже все пошло как по маслу. Это же не Женька произносит слова, а попугай. На репетициях он еще сбивался. Но не во время записи же!

А шестиклассница Даша стала по-настоящему хорошо и с охотой читать совсем недавно - после того, как ей пришлось почитать вслух по-старославянски библейские тексты. Вот так. Скорость чтения у одного и того же ребенка может быть в два раза больше или меньше - в зависимости от того, где, кому и зачем он читает.

Как ребенок непостижимым образом осваивает сложнейший механизм устной речи - так же, во многом интуитивно, ему предстоит освоить механизм чтения. Не думайте, что можно вот так просто взять - и словами объяснить первокласснику, что нужно делать, чтобы прочитать слово.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука