Читаем Гром небесный. Дерево, увитое плющом. Терновая обитель полностью

Добравшись до заброшенной каменоломни, где в первый день я оставила багаж, я увидела машину – старый автомобильчик, ослепительно сверкающий на солнце избытком хрома. Автомобиль Дональда.

Я пробралась к изрытому устью выработки. Там обнаружился и сам Дональд: с трубкой в зубах, засунув руки поглубже в карманы брюк, откинув голову, он сосредоточенно изучал высокую скалу позади каменоломни. Песочного цвета камень, потемневший от ветров и дождей, тут и там испещрили красноватые прожилки железа. Огромный карьер, глубокий и узкий, состоял из нескольких смежных секций, отделенных друг от друга неровными стенами камня. Вершины утесов венчал лес; кучно растущие деревья разбросали семена куда придется, так что каждый выступ и каждый каменный завал укрыла зеленая поросль, наперстянка и куманика затянули дно карьера по краям, а над ними раскинули золоченые гофрированные кроны молодые дубки. С тех пор как здесь добывали камень, минул, должно быть, не один десяток лет.

Заслышав мои шаги, Дональд обернулся, извлек трубку изо рта и просиял улыбкой.

– О, привет.

– Привет. – И, указав на корзинку и свертки в руках, я чуть смущенно добавила: – Увидела вашу машину и поддалась искушению. Вы ведь ехали в Уайтскар, верно?

– Если бы и нет, так теперь непременно поеду, – дипломатично ответствовал Дональд.

Я рассмеялась:

– Да уж, ничего другого вам не остается. Нахальства мне не занимать, верно? – Я от души понадеялась, что взгляд мой на его костюм, в кои-то веки безупречно светский, не слишком меня выдал. – Но вы ведь собирались к ужину?

Дональд явно пребывал в нерешительности, так что я поспешно добавила:

– Жюли сказала, вы не знали наверняка, сумеете ли освободиться, но мы все надеялись, что вы таки успеете. Дело того стоит, обещаю. Ходят слухи о жареной утке…

– Не сомневаюсь, что все будет великолепно. Мисс Дермотт стряпает на славу. Ну, если вы уверены, что я не доставляю вам лишних хлопот…

– Да что вы! Мы все от души уповали, что вам удастся вырваться! Жюли будет в восторге. Сейчас ее нет – укатила-таки в Ньюкасл, но к ужину непременно вернется.

– В самом деле? Значит, спектакль она не пропустит. Я рад. Ее повез кузен?

– Кон? Нет. Билл Фенвик. Вы его знаете?

– Жюли о нем упоминала. Забрасывайте свертки в машину!

Он открыл дверцу и взял у меня покупки.

– Большое спасибо. – Избавившись от пакетов, я с облегчением вздохнула. – Ну вот. По крайней мере, это способ завлечь вас на ужин. Надеюсь только, что не привезу вас слишком рано.

– Нет, я, собственно говоря, собирался не прямо туда. Мне хотелось заехать повидаться с мистером Форрестом, так что я по дороге завезу вас в Уайтскар, и… – Дональд усмехнулся. – Хорошо, когда есть кому открыть ворота.

– Ну вот мы и в расчете. Тем более что сейчас добавились еще одни: решетка для скота поломалась, так что приходится пользоваться воротами.

Дональд снова оглянулся на карьер, и я с любопытством добавила:

– И что вас здесь так заинтересовало? Это ведь отрада геолога, а не археолога, нет?

– Безусловно. Но есть кое-что весьма любопытное. Вот местный песчаник; куда ни глянь, из него сложены все старинные дома в округе и стены по большей части. А карьер старый. Я про него порасспрашивал; говорят, каменоломню закрыли в тысяча девятьсот десятом году. А мне бы хотелось разузнать, когда разработка началась, к какому времени относятся первые письменные упоминания.

– Тут я могу вам кое-что порассказать: впрочем, может быть, это только легенда. Из этого самого карьера возник Уайтскар, и Форрест тоже, думаю, хотя Уайтскар древнее. Собственно, названием своим ферма обязана карьеру[56]. Скажите, свежий скол этого камня сойдет за белый?

– Во всяком случае, вполне себе светлый. Да, эту историю я знаю. В «Нортумберленде» Бьюика она есть. Уайтскар основан в тысяча пятисотых годах, так?

– Да. А главные строения Форреста датируются примерно тысяча семьсот шестидесятым годом. Во всяком случае, работы здесь начались по меньшей мере четыреста лет назад.

– Да нет, куда раньше, – улыбнулся Дональд. – Карьер существовал задолго до того, как построили Уайтскар. Если задуматься, раз названием своим усадьба обязана карьеру, этому «белому шраму», выходит, что карьер приобрел известность до того, как стали добывать камень на постройку дома.

– Не исключено. – Я рассеянно оглядела заросший травой камень вокруг нас. – Это всего лишь догадка или у вас есть кое-какие доводы?

– Кое-какие есть. – Глубокие карие глаза возбужденно вспыхнули. – Идите сюда, взгляните, интересно, увидите ли вы то же, что и я. Вот сюда, только смотрите под ноги. Здесь до сих пор валяются всякие железяки и прочий хлам. Самая древняя часть карьера вот здесь, она затоплена. Я пойду первым, хорошо?

Мы пробрались сквозь заросли наперстянки и побеги ятрышника; осыпающиеся камни и ржавеющие куски железа делали продвижение небезопасным. Из крапивы выскочил кролик и скрылся из виду, нырнув в неправдоподобных размеров трещину.

– Ишь, какой жирненький! – заметил Дональд, провожая зверька взглядом.

– Вы подумали о кастрюльке и кулинарных талантах Лизы?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Лед Бомбея
Лед Бомбея

Своим романом «Лед Бомбея» Лесли Форбс прогремела на весь мир. Разошедшаяся тиражом более 2 миллионов экземпляров и переведенная на многие языки, эта книга, которую сравнивали с «Маятником Фуко» Умберто Эко и «Смиллой и ее чувством снега» Питера Хега, задала новый эталон жанра «интеллектуальный триллер». Тележурналистка Би-би-си, в жилах которой течет индийско-шотландская кровь, приезжает на историческую родину. В путь ее позвало письмо сводной сестры, вышедшей когда-то замуж за известного индийского режиссера; та подозревает, что он причастен к смерти своей первой жены. И вот Розалинда Бенгали оказывается в Бомбее - средоточии кинематографической жизни, городе, где даже таксисты сыплют киноцитатами и могут с легкостью перечислить десять классических сцен погони. Где преступления, инцест и проституция соседствуют с древними сектами. Где с ужасом ждут надвигающегося тропического муссона - и с не меньшим ужасом наблюдают за потрясающей мегаполис чередой таинственных убийств. В Болливуде, среди блеска и нищеты, снимают шекспировскую «Бурю», а на Бомбей надвигается буря настоящая. И не укрыться от нее никому!

Лесли Форбс

Детективы / Триллер / Триллеры
19-я жена
19-я жена

Двадцатилетний Джордан Скотт, шесть лет назад изгнанный из дома в Месадейле, штат Юта, и живущий своей жизнью в Калифорнии, вдруг натыкается в Сети на газетное сообщение: его отец убит, застрелен в своем кабинете, когда сидел в интернет-чате, а по подозрению в убийстве арестована мать Джордана — девятнадцатая жена убитого. Ведь тот принадлежал к секте Первых — отколовшейся от мормонов в конце XIX века, когда «святые последних дней» отказались от практики многоженства. Джордан бросает свою калифорнийскую работу, едет в Месадейл и, навестив мать в тюрьме, понимает: она невиновна, ее подставили — вероятно, кто-то из других жен. Теперь он твердо намерен вычислить настоящего убийцу — что не так-то просто в городке, контролирующемся Первыми сверху донизу. Его приключения и злоключения чередуются с главами воспоминаний другой девятнадцатой жены — Энн Элизы Янг, беглой супруги Бригама Янга, второго президента Церкви Иисуса Христа Святых последних дней; Энн Элиза посвятила жизнь разоблачению многоженства, добралась до сената США и самого генерала Гранта…Впервые на русском.

Дэвид Эберсхоф

Детективы / Проза / Историческая проза / Прочие Детективы
Запретное видео доктора Сеймура
Запретное видео доктора Сеймура

Эта книга — про страсть. Про, возможно, самую сладкую и самую запретную страсть. Страсть тайно подглядывать за жизнью РґСЂСѓРіРёС… людей. К известному писателю РїСЂРёС…РѕРґРёС' вдова доктора Алекса Сеймура. Недавняя гибель ее мужа вызвала сенсацию, она и ее дети страдают РѕС' преследования репортеров, РѕС' бесцеремонного вторжения в РёС… жизнь. Автору поручается написать книгу, в которой он рассказал Р±С‹ правду и восстановил доброе имя РїРѕРєРѕР№ного; он получает доступ к материалам полицейского расследования, вдобавок Саманта соглашается дать ему серию интервью и предоставляет в его пользование все видеозаписи, сделанные Алексом Сеймуром. Ведь тот втайне РѕС' близких установил дома следящую аппаратуру (и втайне РѕС' коллег — в клинике). Зачем ему это понадобилось? Не было ли в скандальных домыслах газетчиков крупицы правды? Р

Тим Лотт

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Святой воин
Святой воин

Когда-то, шесть веков тому вперед, Роберт Смирнов мечтал стать хирургом. Но теперь он хорошо обученный воин и послушник Третьего ордена францисканцев. Скрываясь под маской личного лекаря, он охраняет Орлеанскую Деву.Жанна ведет французов от победы к победе, и все чаще англичане с бургундцами пытаются ее погубить. Но всякий раз на пути врагов встает шевалье Робер де Могуле. Он влюблен в Деву без памяти и считает ее чуть ли не святой. Не упускает ли Робер чего-то важного?Кто стоит за спинами заговорщиков, мечтающих свергнуть Карла VII? Отчего французы сдали Париж бургундцам, и что за таинственный корабль бороздит воды Ла-Манша?И как ты должен поступить, когда Наставник приказывает убить отца твоей любимой?

Андрей Родионов , Георгий Андреевич Давидов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы