Читаем i 9b6f580efb7425db полностью

   - Сука этот Васин... хорошо, Виктор, спасибо вам и забудем.

   Она выпила второй бокал коньяка и захмелела. Взяла его за руку и потянула на второй этаж.

   - Хочу познать тебя не зомбированной, а по-настоящему...

   Генералы возвращались в управление. Любомиров конкретно находился в информационном шоке и не понимал откуда Иллюзионист мог знать всю информацию по секретному делу.

   - Откуда он мог знать про нас с тобой и про дело? Откуда? - спрашивал Любомиров коллегу, - он ясновидящий или второй Вольф Мессинг? Нет - даже лучше.

   - Не зря его называют человеком-легендой и обмануть его невозможно. Я уже говорил об этом, теперь вы убедились сами, - ответил Калашников.

   - Но девочка-то как хороша собой! - облизнулся Любомиров.

   Калашников ничего не ответил. Он понимал прекрасно, что Любомиров бы ее никому не отдал, спрятал и имел, когда хотел. Все разговоры о порядочности не для ее красоты. Это хорошо, что пришелец обломился... девочка достойна Иллюзиониста своей красотой, а не "песочных" генералов из главка. Единственный, кто остался доволен сложившейся ситуацией, так это начальник местного УФСБ. Его версия подтвердилась, с ним теперь будут считаться, и Мальвина не досталась московским пердунам с лампасами.

   Секс понравился Нине даже больше, чем она ожидала и ее тянуло к этому мужчине. Впервые в жизни она получила удовольствие по собственному желанию. Просто ее имели раньше за деньги или по служебному положению, а здесь она пригласила мужчину в кровать сама. Она чувствовала себя свободной и независимой, от этого, видимо, обострялись ощущения. Не дав отдохнуть, она снова хотела его и целовала живот, опускаясь все ниже. Потом села сверху и двигалась до неистовства и крика. Упала ему на грудь и не шевелилась несколько минут, моля Бога лишь о том, чтобы он не вышел из нее прямо сейчас. Приятно было ощущать в себе пусть и ослабевшего мальчика.

   Она откинулась в изнеможении и прикрыла веки. Говорить ни о чем не хотелось. Нина задремала в сладостном ощущении. Она не знала сколько прошло времени, почувствовав, что он взял ее грудь в руки и стал ласкать язычком соски, улыбалась, не открывая глаз. Виктор целовал ее живот, и она задрожала всем телом, хватая его мышцы спины подушечками пальцев, стараясь не впиваться ногтями в кожу. Теперь он был на ней сверху, и она постанывала в такт его движениям, постепенно переходя на приглушенный вопль и схватив его ягодицы, прижала, словно пытаясь раздавить саму себя. Несколько минут они снова лежали не двигаясь, потом Виктор встал и ушел в душ, Нина проследовала в другой. Встретившись снова в спальне и одеваясь, она произнесла ласково:

   - Я говорила, что не люблю тебя - это не правда. Попробуй только теперь посмотреть на другую юбку - убью, - она улыбнулась и поцеловала его в щеку, - такой мужчина может быть только моим.

   Вечером Виктор спросил ее:

   - Ты говорила, что знаешь языки?..

   - Ты уже наверняка догадался, что я не заканчивала факультет иностранных языков университета, но считаю, что в академии ФСБ их преподают получше. Свободно владею английским, немецким, французским и испанским. Русским, конечно, тоже, - она улыбнулась. - Ты к чему это спросил?

   - Наш отдых когда-то закончится и надо определяться, что ты станешь делать в дальнейшем. Полагаю, что роль домохозяйки тебя не прельщает.

   - Чтобы думать о своей будущей занятости я должна знать свой статус в этом доме. Извини за прямоту, но это так. Терпеть не могу невыясненных ситуаций.

   - Я считал, что ты уже давно поняла свой статус моей жены. И тоже отвечаю тебе прямо.

   - Правда!? - воскликнула обрадованно она и кинулась ему на шею, чуть не сметя его своим напором с кресла.

   - Это правда, - подтвердил он, обнимая ее, - я не говорил тебя слова любви - мне легче объясняться на ощупь и поступками.

   Он приспустил ее трусики, скинул свои до колен. На кресле они еще сексом не занимались, но понравилось обоим.

   - Так чем бы ты хотела заняться, Нина? - вернулся к разговору Виктор.

   - Не знаю, но гостиница меня не прельщает точно. Переводчик, юрист, частный детектив, тренер по карате - это все, что я умею делать. А кем бы ты меня хотел видеть?

   - Прежде всего любимой женщиной, конечно, а по профессии - надо подумать. Пока что-то не придет в голову стоящее тебе или мне - будешь работать моим личным секретарем-референтом и негласным телохранителем. Боевая подготовка только у тебя слабовата.

   - Слабовата? - возмутилась она, - у меня черный пояс - это слабовато?

   - Черный пояс у многих, а моя женщина должна быть лучшей во всем, даже в карате, если она этим занимается. Можно заняться твоим обучением в качестве физзарядки по утрам.

   - Ничего себе вывод... и кто со мной тренироваться станет?

   - Я, например, не подойду?

   - Ты? - удивилась Нина.

   - Давай проведем спарринг прямо сейчас. Только я намажу ладони черным кремом, чтобы потом было видно, где я к тебе прикасался.

   Руки и ноги мелькали, а тела крутились словно в мельнице. Нина так и не смогла нанести ни одного удара, но зато осталась довольна - он тоже не задел ее ни разу.

   - Ты в зеркало посмотрись, - улыбнулся Виктор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги