Читаем И будет вечен вольный труд полностью

1793

Молитва о дожде

Мать любезная, природа!От лазоревого сводаДождь шумящий ниспошлиОросить лицо земли!Всё томится, унывает;Зелень в поле увядает;Сохнет травка и цветок —Нежный ландыш, василекПылью серою покрыты—Не питает их роса…Дети матерью забыты!Солнце жжет, палит леса.Птички в рощах замолчали;Ищут только холодка.Ручейки журчать престали;Истощилася река.Агнец пищи не находит:Черен холм и черен дол.
Конь в степи печально бродит;Тощ и слаб ревущий вол.Ах! Такой ли ждал наградыЗемледелец за труды?Гибнут все его плоды!..В горькой части без отрадыОн терзается тоскойЗа себя, за чад страдаетИ блестящею слезойХлеб иссохший орошает.Дети плачут вместе с ним;Игры все немилы им!Мать любезная, Природа!От лазоревого сводаДождь шумящий ниспошлиОросить лицо земли!Ах! доселе ты внималаКрику слабого птенцаИ в печалях утешалаНаши томные сердца.Неужель теперь забудешь
В нужде, в скорби чад своих?Неужель теперь не будешьНежной матерью для них?—Нет, тобою оживятсяНаши мертвые поля;Вновь украсится земля,Песни в рощи возвратятся,Благодарный фимиамВоскурится к небесам!

1793

К отечеству{88}

Цвети, отечество святое,Сынам любезное, драгое!Мы все боготворим тебяИ в жертву принести себяДля пользы твоея готовы.Ах! смерть ничто, когда оковыИ стыд грозят твоим сынам!Так древле Кодры{89} умирали,Так Леониды{90} погибали
В пример героям и друзьям.Союз родства и узы кровиНе так священны для сердец,Как свят закон твоей любови.Оставит милых чад отец,И сын родителя забудет,Спеша отечеству служить;Умрет он, но потомство будетГероя полубогом чтить.

1793

«Весело в поле работать…»

Весело в поле работать:Будьте прилежны, друзья!Класы златые ссекайтеМахом блестящей косы!Солнце сияет над нами;Птицы в кусточках поют.Весело в поле работать:Будьте прилежны, друзья!Чувствуйте милость Цереры,Доброй богини плодов!
Жителям неба любезенГлас благодарных сердец.Скоро настанет и вечер;Вечер для отдыха дан.Пользуйтесь часом работы,Пользуйтесь временем дня!Весело в поле работать:Будьте прилежны, друзья!Класы златые ссекайтеМахом блестящей косы!Звери работы не знают,Птицы живут без труда;Люди не звери, не птицы—Люди работой живут.

1793


Алексей Федорович Мерзляков{91}

1778–1830

«Среди долины ровныя…»{92}

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия
Зной
Зной

Скромная и застенчивая Глория ведет тихую и неприметную жизнь в сверкающем огнями Лос-Анджелесе, существование ее сосредоточено вокруг работы и босса Карла. Глория — правая рука Карла, она назубок знает все его привычки, она понимает его с полуслова, она ненавязчиво обожает его. И не представляет себе иной жизни — без работы и без Карла. Но однажды Карл исчезает. Не оставив ни единого следа. И до его исчезновения дело есть только Глории. Так начинается ее странное, галлюциногенное, в духе Карлоса Кастанеды, путешествие в незнаемое, в таинственный и странный мир умерших, раскинувшийся посреди знойной мексиканской пустыни. Глория перестает понимать, где заканчивается реальность и начинаются иллюзии, она полностью растворяется в жарком мареве, готовая ко всему самому необычному И необычное не заставляет себя ждать…Джесси Келлерман, автор «Гения» и «Философа», предлагает читателю новую игру — на сей раз свой детектив он выстраивает на кастанедовской эзотерике, облекая его в оболочку классического американского жанра роуд-муви. Затягивающий в ловушки, приманивающий миражами, обжигающий солнцем и, как всегда, абсолютно неожиданный — таков новый роман Джесси Келлермана.

Джесси Келлерман , Михаил Павлович Игнатов , Н. Г. Джонс , Нина Г. Джонс , Полина Поплавская

Детективы / Современные любовные романы / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы