Читаем И пес с ним полностью

– …миссис Ларапова, но я знаю, что он нам не откажет.

Миссис Ларапова перевела взгляд на меня и дружелюбно зацокала языком. Мне понравилось, я вежливо махнул хвостом в ответ.

– К сожалению, мистер Кифер сейчас на участке, – сказала она.

– Вы не могли бы ему позвонить?

– Хорошо. Как вас представить?

Берни передал свою визитку. Елена Ларапова быстро прочла надпись на ней и снова поглядела на меня. Ее глаза расширились.

– Что-то не так? – спросил Берни.

– Нет-нет, мистер Литтл, все в порядке. Просто… я никогда раньше не видела детектива.

– Мы не кусаемся, – улыбнулся мой напарник.

Говори за себя, Берни.

Миссис Ларапова взяла со стола телефонную трубку.

– Добрый день, Дэ… мистер Кифер. Вас хочет видеть некий Берни Литтл. – Выслушав ответ, она положила телефон и сказала: – Идемте.

Мы вышли из здания и сели в мототележку – миссис Ларапова за рулем, Берни – рядом, я – сзади. Я уже катался в гольф-мобиле, мне нравятся эти машинки.

– Пес тоже поедет? – удивилась Елена Ларапова.

– Есть возражения?

– Ну что вы. У нас в Пума-Уэллс всегда рады воспитанным домашним любимцам.

– В этом случае, пожалуйста, сделайте исключение для Чета.

– Простите, не поняла?

– По обоим пунктам: воспитанности и домашности, – усмехнулся Берни.

Черт возьми, что он имеет в виду?

– Будьте добры, поясните.

Да, Берни, будь добр.

– Извините, – сказал он, – это шутка.

Миссис Ларапова бросила на него быстрый взгляд, уголки ее рта опустились. Кстати, я часто наблюдаю такое выражение на лицах у женщин после шуток моего напарника. Она подальше отодвинулась от Берни на нераздельном сиденье и повернула гольф-мобиль на узкую дорожку.

Мы выехали на фарвей[3]и направились к большому зданию, расположенному на некотором расстоянии. Игроков на поле я не заметил, но из-за холма вдруг вылетел мячик, ударился о землю рядом с нашей тележкой и подскочил в воздух. Я машинально поймал его на лету. Оглянувшись, увидел, что вдалеке вверх по склону ползет еще один гольф-мобиль. Я улегся на заднем сиденье и принялся тихонько грызть мячик.

– Итак, – произнес Берни, – что привело вас сюда?

Озадаченное человеческое лицо – едва ли не самое веселое для меня зрелище. Лицо миссис Лараповой в этот момент было именно озадаченным.

– Вы, наверное, из России? – задал следующий вопрос мой напарник.

Его собеседница кивнула.

– Правда, я уже много лет живу в Штатах и, как и вы, являюсь гражданкой этой страны.

– Замечательно.

Из России? Погодите, что-то такое связано с русскими, но что?.. Не помню. Я напряженно думал, не прекращая терзать внешнюю оболочку мяча. Если ее прогрызть, внутри обнаружится интересная начинка, это я знаю по опыту.

– …я люблю открытые пространства, – тем временем продолжала миссис Ларапова.

– Разве в Сибири мало открытых пространств?

– У вас своеобразное чувство юмора, мистер Литтл.

Во всяком случае, его не хватает, чтобы рассмешить миссис Ларапову. Гольф-мобиль подъехал к большому строению.

– Клубный комплекс, – сообщила она. – Включает в себя ресторан премиум-класса, бар, крытый и открытый бассейны, джакузи, спортивный зал площадью пять тысяч квадратных футов с подбором индивидуального тренера, также посетителям предлагаются японская баня, финская сауна, весь спектр спа-услуг.

– И сколько все это стоит?

– Членство в клубе – только для владельцев застраиваемых участков.

– А для них – бесплатно?

Впервые за все время миссис Ларапова рассмеялась. Я, кажется, уже говорил, что человеческий смех – один из самых чудесных звуков на свете, но к Елене Лараповой это утверждение не относилось. Ее смех, бухающий и резкий, напоминал отдаленный грохот взрыва.

– Бесплатно? – переспросила она. – Льготная ознакомительная ставка – сто пятьдесят тысяч, это за номер из трех комнат.

– Ознакомительная ставка?

– Действует до Дня труда. После – двести тысяч плюс, разумеется, плата за содержание поля.

– О да, разумеется, – кивнул Берни.

Мы покинули гольф-мобиль и вслед за миссис Лараповой обогнули здание клуба.

– Чет, что у тебя во рту? – по пути спросил Берни.

Я проглотил остатки мячика и невинно поглядел на партнера. Позади, в некотором отдалении, два игрока в гольф, опустив головы, двигались маленькими кругами по фарвею. Никогда не понимал этой игры.

Рядом с клубом располагался большой бассейн. Я подошел к бортику. Эй, а воды-то нет. Не то чтобы я с разбегу нырнул бы в бассейн, будь он наполнен, просто мне нравится смотреть на воду. За столиком под пляжным зонтом сидел мужчина в темном костюме. Столик был накрыт белой скатертью. Однажды я потянул за свисающий край скатерти, и это плохо кончилось. Непонятно почему, но моим зубам вдруг страшно захотелось повторить это действие. Мужчина разговаривал по телефону. Я учуял запах кошатины, разглядел козлиную бородку и узнал его: Дэймон Кифер.

– Ради Бога, не впадай в панику, все наладится, – убеждал он трубку. Нога Кифера раздраженно барабанила по полу. Из-под столика это было видно только мне. – Не будь таким… – Заметив нас, он быстро сказал: – Перезвоню позже, – и нажал кнопку отбоя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чет и Берни Литтл

Поймать вора
Поймать вора

Новый роман сериала, вошедший в список бестселлеров «New York Times»!Самая необычная пара детективов со времен легендарного «К-9». Ведь «Шерлок Холмс» в ней — Чет, дворняга с разноцветными ушами, пес, обладающий талантом сыщика. Ну а частный детектив Берни Литтл — всего лишь «доктор Ватсон» при своем гениальном четвероногом партнере по бизнесу.Под покровом тьмы похищена дрессированная слониха Пинат — главная звезда бродячего цирка!Но что преступники собираются с ней делать?А еще Чет и Берни недоумевают: как похитители умудрились вывезти ее из циркового зверинца, если охранник клянется, что не заметил ничего подозрительного?Стоит ли верить охраннику? Ведь его могли подкупить или запугать… Может, лучше прислушаться к гимнасту, утверждающему, что ночью с территории цирка в неизвестном направлении выехал большой трейлер?Совпадение? Или все-таки зацепка?

Спенсер Куинн , Эрнест Уильям Хорнунг , Э. У. Хорнунг

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Прочие Детективы

Похожие книги