Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

She dealt vigorously with these pests.Она решительно боролась с этими злодеями.
She rose to her feet, breathless but triumphant, and looked out over the hedge on to the road.Поднявшись на ноги, запыхавшаяся, но довольная, она взглянула через изгородь на дорогу.
She was faintly surprised to see the dark-haired secretary whose name she couldn't remember coming out of the public call box that was situated near the bus stop on the other side of the road.Из телефона-автомата около автобусной остановки на другой стороне дороги выходила темноволосая секретарша Марины Грегг. Странно, зачем ей звонить из телефона-автомата?
What was her name now.Как же ее фамилия?
It began with a B - or was it an R?На "Б"? Или на "Р"?
No, Zielinsky, that was it.Нет, Зелински, вот как.
Mrs Bantry remembered just in time, as Ella crossed the road into the drive past the Lodge.Миссис Бэнтри вспомнила это как раз в ту секунду, когда Элла, перейдя через дорогу, шла мимо ее сада.
'Good morning, Miss Zielinsky,' she called in a friendly tone.- Доброе утро, мисс Зелински, - дружелюбно воскликнула она.
Ella Zielinsky jumped.Элла Зелински прямо-таки подпрыгнула на месте.
It was not so much a jump, as a shy - the shy of a frightened horse.Не подпрыгнула даже, а отпрянула, как испуганная лошадь.
It surprised Mrs Bantry.Странно: что это она?
'Good morning,' said Ella, and added quickly: 'I came down to telephone.- Доброе утро, - откликнулась Элла и быстро добавила: - Вот вышла позвонить.
There's something wrong with our line today.'У нас что-то телефон не работает.
Mrs Bantry felt more surprise.Миссис Бэнтри еще больше удивилась.
She wondered why Ella Zielinsky bothered to explain her action.С чего бы это Элла Зелински стала оправдываться?
She responded civilly.Но виду не подала.
'How annoying for you.- Какое неудобство.
Do come in and telephone any time you want to.'Заходите ко мне и звоните, сколько вам нужно.
'Oh - thank you very much...' Ella was interrupted by a fit of sneezing.-О-о... большое спасибо.- Элла вдруг расчихалась.
'You've got hay-fever,' said Mrs Bantry with immediate diagnosis. 'Try weak bicarbonate of soda and water.'- Э-э, да у вас сенная лихорадка, - немедленно поставила диагноз миссис Бэнтри. - Вам нужен слабый раствор двуокиси соды с водой.
' Oh, that's all right.- Не беспокойтесь.
I have some very good patent stuff in an atomizer.У меня есть пульверизатор с проверенным средством.
Thank you all the same.'Все равно спасибо.
She sneezed again as she moved away, walking briskly up the drive.Она еще раз чихнула и быстро зашагала в направлении Госсингтон-Холла.
Mrs Bantry looked after her.Миссис Бэнтри смотрела ей вслед.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки