You didn't know they were coming, did you?' | Вы ведь не знали, что они приедут? |
'No, we'd no idea they were even in England,' said Jason Rudd. | - Мы даже не знали, что они в Англии, - вставил Джейсон Радд. |
'I was delighted,' said Marina, 'absolutely delighted!' | - Я была в восторге, - сказала Марина. - В полнейшем восторге! |
'Delighted to see Miss Brewster?' | - Вас привело в восторг появление мисс Брюстер? |
'Well -' she shot him a quick, faintly suspicious glance. | - Ну... - Она быстро взглянула на него, заподозрив неладное. |
Craddock said, 'Lola Brewster was, I believe, originally married to your third husband Robert Truscott?' | - Лола Брюстер, насколько мне известно, - сказал Крэддок, - в свое время была женой вашего третьего мужа, Роберта Траскотта? |
' Yes, that's so.' | -Да. |
' He divorced her in order to marry you.' | - Он развелся с ней, чтобы жениться на вас. |
'Oh, everyone knows about that,' said Marina Gregg impatiently. 'You needn't think it's anything you've found out. | - Ну, это известно всему свету, - нетерпеливо бросила Марина Грегг. - Не думайте, будто вы раскопали что-то новое. |
There was a bit of a rumpus at the time, but there wasn't any bad feeling about it in the end.' | Вокруг этой истории тогда подняли шумиху, но в конце концов все окончилось мирно. |
'Did she make threats against you?' | - Она вам не угрожала? |
' Well - in a way, yes. | - В некотором роде... да. |
But, oh dear, I wish I could explain. | Господи, сейчас попробую объяснить. |
No one takes those sort of threats seriously. | Ведь такие угрозы никто не принимает всерьез. |
It was at a party, she'd had a lot of drink. | Была вечеринка, она много выпила. |
She might have taken a pot-shot at me with a pistol if she'd had one. | Кажется, попадись ей тогда под руку пистолет, она, может, и выстрелила бы в меня, закрыв глаза от страху. |
But luckily she didn't. | Но, к счастью, пистолета под рукой не оказалось. |
All that was years ago! | А с тех пор столько воды утекло. |
None of these things last, these emotions! | А такие чувства, они ведь недолговечны. |
They don't, really they don't. | Проходят как не было. |
That's true, isn't it, Jason?' | Я права, Джейсон? |
'I'd say it was true enough,' said Jason Rudd, 'and I can assure you, Mr Craddock, that Lola Brewster had no opportunity on the day of the fete of poisoning my wife's drink. | - Думаю, что да, - согласился Джейсон Радд. - И хочу заверить вас, мистер Крэддок, что Лола Брюстер просто физически не могла отравить коктейль моей жены. |
I was close beside her most of the time. | Почти все время я находился рядом с Лолой. |
The idea that Lola would suddenly, after a long period of friendliness, come to England, and arrive at our house all prepared to poison my wife's drink -why the whole idea's absurd.' | И подумать, что Лола внезапно, после долгих лет хороших отношений, специально приезжает в Англию, в наш дом, чтобы подсыпать яд в бокал моей жены... Нет, это полный абсурд! |
'I appreciate your point of view,' said Craddock. | - Что ж, я приму во внимание вашу точку зрения, -сказал Крэддок. |