Читаем Я дышу, и значит – я люблю полностью

Мы говорим не «штормы», а «шторма» —Слова выходят коротки и смачны:«Ветра» – не «ветры» – сводят нас с ума,Из палуб выкорчевывая мачты.Мы на приметы наложили вето —Мы чтим чутье компасов и носов.Упругие тугие мышцы ветраНатягивают кожу парусов.На чаше звездных – подлинных – ВесовСедой Нептун судьбу решает нашу,И стая псов, голодных Гончих псов,Надсадно воя, гонит нас на Чашу.Мы – призрак легендарного корвета,Качаемся в созвездии Весов.И словно заострились струи ветра —
И вспарывают кожу парусов.По курсу – тень другого корабля,Он шел – и в штормы хода не снижая.Глядите – вон болтается петляНа рее, по повешенным скучая!С ним Провиденье поступило круто:Лишь вечный штиль – и прерван ход часов, —Попутный ветер словно бес попутал —Он больше не находит парусов.Нам кажется, мы слышим чей-то зов —Таинственные четкие сигналы…Не жажда славы, гонок и призовБросает нас на гребни и на скалы.Изведать то, чего не ведал сроду, —Глазами, ртом и кожей пить простор!..Кто в океане видит только воду —
Тот на земле не замечает гор.Пой, ураган, нам злые песни в уши,Под череп проникай и в мысли лезь,Лей звездный дождь, вселяя в наши душиЗемлей и морем вечную болезнь!1976

Гимн морю и горам

Заказана погода нам Удачею самой,Довольно футов нам под киль обещано,И небо поделилось с океаном синевой —Две синевы у горизонта скрещены.Не правда ли, морской хмельной                                                невиданный просторСродни горам в безумье, буйстве, кротости:Седые гривы волн чисты, как снег на пиках гор,
И впадины меж ними – словно пропасти!          Служение стихиям не терпит суеты,          К двум полюсам ведет меридиан.          Благословенны вечные хребты,          Благословен Великий океан.Нам сам Великий случай – брат,                                                    Везение – сестра,Хотя – на всякий случай – мы встревожены.На суше пожелали нам ни пуха ни пера,Созвездья к нам прекрасно расположены.Мы все – впередсмотрящие, все начали с азов,И если у кого-то невезение —Меняем курс, идем на SOS,                                      как там, в горах, – на зов,На помощь, прерывая восхождение.          Служение стихиям не терпит суеты,
          К двум полюсам ведет меридиан.          Благословенны вечные хребты,          Благословен Великий океан.Потери подсчитаем мы, когда пройдет гроза, —Не сединой, а солью убеленные, —Скупая океанская огромная слезаУмоет наши лица просветленные…Взята вершина – клотики вонзились в небеса!С небес на землю – только на мгновение:Едва закончив рейс, мы поднимаем паруса —И снова начинаем восхождение.          Служение стихиям не терпит суеты,          К двум полюсам ведет меридиан.          Благословенны вечные хребты,          Благословен Великий океан.1976

Про глупцов

Перейти на страницу:

Все книги серии Великая поэзия

Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…
Хокку. Японская лирика. Плакучей ивы тень…

Японские лирические стихотворения хокку (хайку) отличаются предельной лаконичностью и своеобразной поэтикой, отображая своим слогом жизнь природы и человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Японскую лирику в полной мере отображает термин «послечувствование» – ведь далеко не сразу затихает глубокий отзвук, рожденный словом. Способность будить воображение – одно из главных свойств японской поэзии. Такие мастера, как Басё, Бусон и Исса, – лишь немногие из тех, чьи стихи по-прежнему способны будоражить наши чувства.В переводе поэта, филолога и литературоведа Веры Николаевны Марковой уникальные японские поэтические миниатюры превращаются в афористичные верлибры, переходящие в белые стихи.

Антология , сборник

Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Стихи и поэзия

Похожие книги