Если верить навигатору Джинни, то они будут на месте через полчаса. Они на другой стороне Орландо, едут мимо тематических парков, которые давно закрыты, — ведь если на маленькую девочку нападет ее любимая принцесса, то это будет чистый пиар-кошмар. Пункт назначения — ярмарочная площадь, хотя со времен новой пандемии никаких ярмарок не проводилось. Не потому, что правительство как-то законодательно попрало свободу собраний, — о нет, они бы не посмели! Просто оказалось, что если вас забьют до смерти на глазах у детей, это куда опаснее, чем заболеть спустя десять дней инкубационного периода. Мероприятия отменились сами собой, потому что билеты плохо расходились.
Песня заканчивается, и они замолкают, совершенно счастливые. Челси протягивает руку и выставляет ее наружу, навстречу ветру. Всё приносит совершенно новое, неизведанное удовольствие — всё, что Дэвид так ненавидел. Открытые окна, ноги на приборной панели, еда в машине, большие очки от солнца, которые, как он утверждал, смотрятся на редкость глупо. Будь они в параллельной вселенной, она бы даже упросила Джинни заехать в «Мир Диснея» и провести день без мужа и детей: покататься на аттракционах, есть что хочется, не думая ни о чьих нуждах или задетых чувствах. Эта картинка восхитительна: она ест замороженный йогурт или тортик и никто не ноет у нее над ухом и не раздражается по любому поводу.
— Ты, кажется, не читала этот пост на Фейсбуке
Челси убирает руку из окна.
— А?
— Ну этот пост гулял на Фейсбуке
Хоть полжизни, проведенные с Дэвидом, и подталкивают ее к тому, чтобы убрать ноги с панели, но в Челси уже пробиваются первые ростки бунта.
— Неа, я, кажется, не читала.
— Ага, на рентгене было видно, что у нее все кости внутри перемешались. А другой девчонке выскочившая подушка безопасности ударила ее же ногой по лицу и проломила череп или типа того. И нога сломалась.
— Бывает.
Джинни едет и косится на нее, и Челси смотрит, как ее улыбка понемногу превращается в ровную линию губ.
— Так небезопасно, — продолжает Джинни. — Детям в школе я бы так и сказала — и тебе сейчас говорю. Я, конечно, не могу тебя заставить, но надеюсь, ты сделаешь правильный выбор.
— Не думаю, что ноги на приборной панели — это самая серьезная из моих текущих проблем, — беспечно отвечает Челси.
— Будет самой серьезной, если мы попадем в аварию.
— Но здесь нет других машин, во что мы врежемся?
Джинни хмурится.
— Речь вовсе не о других машинах, а о том, чтоб не делать глупостей. И не раздражать водителя!
— Да это моя машина! — возмущается Челси. — Мои ноги! Моя вагина! Клянусь, я не для того бросила Дэвида, чтоб мне снова указывали, как распоряжаться моим телом!
— Челс, ты видишь во всем сплошной негатив, ты в курсе?
Если она опустит ноги, то будет считаться, будто она уступила очередному Дэвиду. Может, Джинни вовсе не хочет на него походить, но с каких пор один взрослый человек может давить на другого, принуждать его к чему-то? Это вовсе не похоже на ту свободу, ради которой она приложила столько усилий. С другой стороны, если она не опустит ноги, то придется признать, что она идиотка и принимает ужасные решения.
Вместо этого она снимает шлепанцы и высовывает обе ноги в окно.
Это тоже чертовски приятно.
— И это совсем не безопасно, — возмущенно начинает Джинни.
Челси убирает ноги в салон и разворачивается, собираясь сказать Джинни, чтоб она не лезла не в свое гребаное дело, — и тут мир проваливается в темноту.
— Какого хрена? Господи, блядь, какого?..
Челси щурится от солнца и прикрывает глаза рукой. Прямо за окном стоит мужчина лет шестидесяти, белый, с седой бородой, в красной шляпе и гавайской рубашке. Кажется, секунду назад она собиралась положить ноги на приборную панель?.. Разве за рулем была не Джинни?.. Почему они остановились в чистом поле?
Челси смотрит на Джинни, и…
Челси с трудом отстегивает ремень безопасности, распахивает дверцу, сбивая старика с ног, выпрыгивает из машины и отползает подальше, чтобы проблеваться в траве по пояс высотой.
Джинни…
Джинни мертвая.
Чудовищно мертвая.
У нее не голова, а сплошное месиво. Тело привалилось к водительской дверце минивэна, который остановился в пятидесяти футах от обочины. Впечатался в старую изгородь из колючей проволоки, обвивающую густо заросшее пастбище.
Нет, не остановился. Мотор все еще рычит.
— Что случилось? — Старик пошатывается. Он наклоняется и переводит рычаг на паркинг, а потом идет к Челси. Согнувшись пополам, она сидит в траве, уставившись на макфлурри, выблеванный поверх свежей коровьей лепешки. Чуть поодаль на них поглядывает стадо черных коров. — Вы прямо как ненормальные! Свернули внезапно с дороги и рванули в поле!