Читаем Я люблю дракона полностью

— Вы хотели власти, — усмехнулся Дарий.

— Мне она была не нужна, если бы ты женился на моей племяннице. Но ты жестокий, Инквизитор, — зло выплюнул Лимберий, — ты лишил бедную девочку рассудка! И ради кого? Ради единокровной сестры? Дочери той, которая чуть не погубила фениксов? Отойди, я убью её, и больше в нашем королевстве не будет смуты.

— Ты же видишь, что она моя пара.

— Этого не может быть. Ты наложил морок. Её пара другой феникс. Отойди, Ордарион.

Вместо этого принц обернулся ко мне и едва слышно прошептал:

— Этот купол должен где-то заканчиваться. Я не уверен, что смогу убить всех, но ты должна убежать и, покинув пределы антимагического купола, снять кольцо. Оно тебя перенесет подальше отсюда.

— А как же ты?..

— Со мной все будет в порядке. Доверься мне, — ответил он и добавил уже Лимберию. — Если хочешь убить её, тогда придется сначала убить меня.

Я сглотнула. На лице главы Холодных морей читалось явное сомнение. Я же размышляла над словами возлюбленного. Довериться ему? Я готова была пожертвовать своей жизнью ради него, но принять подобный дар от него? Никогда! Я не смогу без него жить! И в тоже время я должна ему доверять. Так какое решение принять?

Моего решения никто дождаться не собирался. На нас бросились вооруженные воины и одновременно полетели болты. Их снесла волна огня. По воздуху распространился запах горелого дерева, плавленый металл, теряя аэродинамические свойства, падал на землю. Я вскрикнула, прижавшись спиной к дереву, пока Ордарион сжигал огнем людей герцога.

Сам Лимберий выглядел потрясенным. Для него определённо оказались неожиданностью способности старшего принца, которые не были магией — об этом ясно свидетельствовал сбой действия купола. Я зло усмехнулась. А что он хотел от сына Бога? Дарий без видимых усилий направлял потоки пламени на людей, но его явным недостатком была я — он постоянно прикрывал меня собой.

Я вскрикнула, когда один болт пронесся рядом с виском Ордариона, и принц только в последний момент успел увернуться. Противники явно задавались вопросом, каким же образом Дарию удается колдовать? И только я поняла правду: это не магия, а его суть. Он и есть воплощение огня. Нет, он больше. Он — сын бога.

— Лимберий, прекращай это действо! Мало твоих людей погибло? — закричал Дарий. В воздухе пахло паленой плотью. Меня начало тошнить, но, казалось, что воинам и магам нет до этого никакого дела.

Ордарион отвлекся и развернулся в другую сторону, чтобы пустить столп пламени рядом со мной, и в это мгновение мужчина за его спиной занес меч. Секунда для меня будто прекратилась в час, меня сковал страх, я даже не могла двинуться.

— Да-арий!

Принц резко развернулся, и меч противника не достиг своей цели — сам воин упал на землю, а из его виска торчал наконечник стрелы, прошедшей насквозь. Я вскрикнула, но больше в этом возгласе было облегчения. Повернув голову, заметила младшего принца, быстро отстреливающего наших противников, словно какой-то Леголас.

— Скучали?! — своим привычным веселым тоном закричал брат. Я бы непременно улыбнулась, если бы не напряженность момента.

Воинов осталось мало и они уже не спешили нападать. Лимберий стоял как раз между Дарием и Ирдаром. Младший принц направил стрелу на своего дядю и теперь ожидал лишь приказа старшего брата. Было тихо, но чувствовался будто бы мысленный разговор двух принцев. Я переглянулась с ними, и Ордарион внезапно кивнул, после чего посмотрел на меня.

— Ты ведь не сомневаешься в том, что я люблю тебя?

Моё сердце на миг остановилось. Я выдохнула и хотела ответить, как сильно люблю его в ответ, но в это мгновение увидела, как из раны на его груди стекает кровь. Он ранен! Один из болтов нападавших достиг цели!

— Дарий!

Мой крик был истошным, последней каплей моего самообладания. Я бросилась вперед, но не успела: Ордариона уже там не было, теперь он стоял возле главы Холодных морей. Он был молниеносен, поэтому никто даже не заметил, как он вытащил меч из ножен Лимберия и вонзил холодную сталь ему в сердце. Все это происходило в доли секунды.

— Я лишь хотел как лучше…

— Даже боги не знают, что лучше для людей, — тихо прошептал Ордарион, и тело феникса осело на землю.

Воины испуганно отшатнулись и бросились врассыпную. Я взглянула на возлюбленного: он схватился за грудь, сквозь его пальцы текла алая кровь, но он улыбался. Улыбался мне. По моей щеке скатилась слеза. Почему он так спокоен?! Почему?! Я бросила взгляд за его спину на Ирдара, который заносил свой арбалет. Мы встретились глазами, и я внезапно поняла, что он хочет сделать.

— Не-е-ет! Не делай этого! Не смей! Ирдар, не-ет!

Я бросилась наперерез болту, но все тщетно: младший принц отличался меткостью. Поэтому, когда я подбежала к Ордариону, успела поймать лишь его падающее тело. Глаза Ордариона закрывались, и он что-то шептал, оседая вместе со мной на землю. По моим щекам текли слезы, я плакала и не могла унять истерику. Из груди кронпринца торчал болт, и я не знала, что делать. Прислушавшись, наклонилась ближе к мужчине и, наконец, услышала его слова:

Перейти на страницу:

Похожие книги