Читаем Я наблюдаю за тобой полностью

 В одно мгновение Ребекка проворно поднялась с коленей и присела на край кровати, все еще крепко сжимая холодные пальцы. Взгляд, который она устремила на покрытое кое-где мелкими каплями пота лицо, светился от заботы и преданности больше, чем солнечные лучи, пробивающиеся в комнату сквозь тонкие шторы, закрывающие окно. Сперва показалось, что этот тихий оклик ей послышался, однако вот ресницы лежащего на кровати человека дрогнули, и веки медленно приоткрылись.

 - Няня. – Теперь это был уже не зов, но обращение, потому что Ребекка могла увидеть еще немного мутные глаза, и эти глаза смотрели прямо на нее. – Что произошло? Где мы?

 - Мы у добрых людей, которые хотят нам помочь, - улыбнулась Ребекка. – Ты был ранен в лесу, но теперь все хорошо. Не беспокойся, милый. Отдыхай.

 - Так мы уже в деревне, верно? – негромко спросил Роальд Абель.

 - Да, - кивнула его няня. – Скажи мне: что произошло в лесу?

 Ей тут же пришлось пожалеть о своем поспешно заданном вопросе: Роальд сильно вздрогнул и приподнял голову с подушки, его губы, и без того, обескровленные, побелели еще сильнее, зато глаза блестели, как у больного лихорадкой, когда наступает последний приступ, призванный унести вместе с собою жизнь.

 Он словно вспомнил о чем-то очень важном.

 - О том, что именно произошло в лесу, я расскажу тебе позже, - прошептал молодой человек. – А пока… Я кое-что узнал ночью… Няня, он все еще здесь.

 Роальд уже хотел было подняться, опершись на локти, но Ребекка поспешно уложила его обратно на подушку. Взгляд ее при этом был потухшим и жутко уставшим. Она тяжело вздохнула и два раза медленно кивнула, словно ее голова вдруг стала невыносимо тяжелой.

 - Да, мой дорогой, теперь я и сама знаю, что он все еще здесь. И очень скоро ты увидишь его, как и хотел.

Глава 6


 Вскоре после обеда Кэйа с Болдром ушли к себе домой, а Эидис и Фолки в один голос принялись убеждать их гостью покинуть на время свой пост у кровати раненого и немного отдохнуть. На эти уговоры (хотя Ребекка Абель и не привыкла, чтобы ее когда-либо упрашивали) пришлось потратить по меньшей мере час, в продолжение которого то хозяин дома, то хозяйка стучались в дверь и осторожным шепотом повторяли примерно одну и ту же фразу:

 - Фрекен Абель, я все-таки настаиваю, чтобы вы пошли в соседнюю комнату и немного поспали. – Иногда к этому еще и добавлялось: - Вы бледны, словно лист бумаги! – Или: - С молодым человеком все будет хорошо. – Или: - Я вас пока заменю.

 В конце концов Ребекка вняла уговорам, превратившимся чуть ли не в мольбы, и с глубокой благодарностью отправилась в приготовленную для нее комнату, ранее принадлежавшую Андору.

 - Спасибо, что вы так заботитесь о нас, - сказала фрекен Абель Эидис, которая ее привела.

 - Да стоит ли благодарить? – отмахнулась хозяйка. – Спите.

 К Роальду отправили Хэварда (в чьей комнате его и уложили Альвисс и Коли), а остальные собрались в гостиной.

 - Бедные люди, - продолжала вздыхать Эидис. – Мне кажется, у них обоих такая непростая жизнь… И даже нет настоящего дома, раз они постоянно путешествуют.

 Фолки хмурился.

 - Интересно, кто же это мог сотворить такое с нашим герром Абелем? – вслух рассуждал он, откинувшись в своем любимом кресле и теребя свой шершавый подбородок.

 - Не знаю. – Его жена развела руками.

 - Может быть, в ваших лесах появились какие-нибудь… ну… разбойники? - неуверенно предположила Нанна, которая, несмотря на свой блистательный ум и свое место в университете в Мехамне, оставалась совершенно наивной и незнающей во всяких грязных делах.

 - О нет, это невозможно, моя хорошая, - ответила Эидис. – У нас тут тихое и спокойное местечко. И никаких разбойников, грабителей и прочих преступников отродясь не было.

 - Да если б они и были, - добавил Фолки, - совсем не поздоровилось бы нашему гостю. И напали бы, скорее, не на него одного, а на маленький лагерь из двух человек, один из которых – беззащитная женщина. Лагерь хоть и совсем крохотный, но поживиться там для разбойников есть чем. Если бы так было, я понимаю. А тут такое дело… Как будто кто-то именно на герра Абеля и охотился, да только тому удалось спастись. Или… Или, может быть, какая-нибудь непредвиденная и неприятная встреча, драка… Не знаю, короче говоря! И чего это мы головы ломаем? Нашему раненому, поди, все известно, как будет в состоянии, все, что посчитает нужным, предпримет.

 - А ты чего же там стоишь у открытого окна, Келда, и все молчишь? – окликнула дочь Эидис.

 Не оборачиваясь девушка ответила негромким, глухим и каким-то отдаленным голосом:

 - Гроза скоро будет…

 И она глубоко вдохнула врывающийся в дом воздух.

 Фолки тоже взглянул на улицу, пригляделся к чистому небу…

 - Да нет, дикарка, не похоже. Погода просто отличная!

 - А мне так кажется… Просто кажется – и все. Гроза скоро будет… Вот небо ясное, а мне… не знаю, но мне темно. И холодно. Скоро будет гроза.

 Уже ближе к вечеру пошел дождь, и где-то над облаками опять пробудилось все то же чудище, рычащее и изрыгающее молнии.


Перейти на страницу:

Все книги серии Зовущие эхо

Я наблюдаю за тобой
Я наблюдаю за тобой

XI век. Время жестокой расправы над язычниками и ведьмами… Далекий Омганг (Норвегия), что на берегу океана… Волею милостивой СЃСѓРґСЊР±С‹ маленькая Тора, дочь ведьмы, выживает и попадает под опеку одного из инквизиторов. Однако пока девочка не знает, как повернутся дальнейшие события и что за проклятие обрушится на всю ее жизнь... Конец XIX века. Молодой норвежец Торстеин Норсенг страдает РѕС' тоски и одиночества. Его мать бесследно пропала двадцать лет назад, а отец вскоре после этого скончался РѕС' горя. Любимая сестра РљСЌР№а живет отдельно, с мужем и девятилетним сыном Болдром, и все дело в том, что Торстеин терпеть не может своего шурина Андора Халворсена и всю его семейку. Р' минуты отчаяния последнее утешение он находит в прогулках возле фьорда. Еще Р±С‹! Ведь недавно он обнаружил, что там, среди скал, смотрящихся в РІРѕРґС‹ залива, он может слышать голос своей матери! Она зовет Торстеина за СЃРѕР±РѕР№, в далекие, прекрасные земли. Как Р±С‹ хотелось молодому человеку поделиться СЃРІРѕРёРј чудеснейшим открытием с сестрой! Но, СѓРІС‹, РљСЌР№а не хочет даже слышать о фьорде, всю себя посвятив семье.В Р'СЃРµ меняется, когда РљСЌР№а в результате сложившихся обстоятельств тоже слышит РёС… мать. Околдованная ее голосом, она теряет голову и разрывается между желанием последовать за Р·овом СЌС…а и своей семьей. Как разорваться на две части, на две жизни? Как взлететь, когда семья удерживает тебя и тянет к земле?В РЎСѓРґСЊР±Р° СЃРІРѕРґРёС' РљСЌР№ю и ее брата со странной девушкой по имени Валькири. Жуткое создание, которое трудно назвать человеком… Они не знают, что каждый вечер Валькири в страхе закрывает уши, чтобы уйти РѕС' гневных криков, что звучат у нее в голове. Это крики ведьм, сожженных восемь веков назад. Они проклинают СЃРІРѕРёС… палачей, они Р·РѕРІСѓС' несчастную девушку. Приди, сестра, приди, приди… Тем временем остальные члены семьи Халворсенов разыскивают следы исчезнувших много лет назад Ари РЎРѕСЂР±о, его сына Холдора и дочери Р'РёРіРґРёСЃ. К глубокому сожалению и негодованию новоиспеченных детективов информации чрезвычайно мало: слишком давно это было. А те сведения, которые еще удалось получить, базируются лишь на сомнительных слухах. Р

Айше Лилуай

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Прочие Детективы

Похожие книги