Читаем Я наблюдаю за тобой полностью

 - Ты ничего не знаешь о моей семье, - тихо проговорил Стеин. – Ничего! Не тебе судить! Моя мать не могла просто так заблудиться в тех местах, которые она знала лучше, чем свои пять пальцев. И она скоро вернется из дальнего путешествия, и она никак не связана с контрабандистами, и она не сходила с ума, не становилась безвольной рабыней, и она не утонула, потому что… Потому что Я В ЭТО НЕ ВЕРЮ! Не верю! Пусти меня! Или я, черт возьми, дотащу тебя до фьорда и сброшу со скалы, а потом спрыгну сам!

 Келда отступила на шаг в сторону, пропуская Торстеина, и тот сразу же бросился бегом  по лесу, выкрикивая бессвязные слова с отчаянием и гневом.

 - Дурак, - с сочувствием в голосе прошептала Келда.

 Потом она вернулась в хижину и присела напротив Локи.

 - Бедняга… И не повезло же тебе к бандитам на корабль попасть… Все хорошее они из тебя вытрясли. Людей ненавидеть научили… Слушай, я тебя отпущу. Прямо сейчас. Только скажи мне честно: есть ли еще что-то, о чем ты промолчал?

 Локи смягчился после ее теплых слов, подумал немного, а затем признался:

 - Я плохо плаваю. И я бы утонул, как и все остальные, если бы не девушка.

 - Какая еще девушка?

 - Не знаю… Странная. Я плохо ее разглядел, потому что был почти на грани обморока. Помню только, что она вытащила меня на берег. У нее были густые черные волосы, отчего она была похожа на ведьму… Она сказала, что подарила мне новую жизнь, которую я должен прожить по другому… А больше ничего не помню. Честное слово. Ничего не помню.


Глава 12

 Герра Андерсена в деревне многие знали и любили. И каждый вечер в его уютной таверне, которая находилась на одной из самых больших и людных улиц, собиралась почти четверть местных жителей. Кто приходил, чтобы хорошо поужинать, кто хотел с друзьями встретиться да пообщаться, кто еще для чего… В общем, вниманием односельчан владелец таверны обделен не был.

 Ойвинд был здесь всего пару раз: довелось заходить вместе с Хэвардом. Вот и на этот раз он решил лучшего друга взять с собой. Небось, Халворсену тоже интересно будет послушать про дела опытного сыщика, который, может, в поисках пропавшей женщины подсобит. Экономист, не экономист, все равно уши развесит.

 Так все делают, когда старый Греджерс говорит.

 В таверне было тепло и шумно. Как всегда улыбчивый и доброжелательный толстячок Андерсен поприветствовал молодых людей и поинтересовался, как поживает семья Халворсенов и все ли у них в добром здравии, в общем, все в этом роде. Раскланявшись с хозяином, Хэвард и Ойвинд отправились вглубь большого зала в поисках частного детектива Фробениуса.

 Сделать это было не так-то легко: кругом были люди, кто сидел, кто ходил, и все без исключения что-то говорили и смеялись. То и дело двое друзей натыкались на кого-нибудь из знакомых, и тогда им приходилось тратить по несколько минут на дружеские приветствия, расспросы и разговоры, после чего каждый шел в свою сторону. Наконец, среди всей этой толкотни, суеты и всеобщей сумятицы, Ойвинд разглядел маленький столик возле окна, за которым сидел невысокий сухопарый человек, на вид разменявший пятый десяток, но все еще полный сил и энергии. Молодой юрист тут же его узнал и, воссияв, поманил рукой отставшего было Хэварда.

 - Быстрей, быстрей, старина, я нашел того, кого искал! Не будем заставлять почтенного господина ждать.

 И они вдвоем пробрались наконец к столику у окна.

 Едва завидев Ойвинда, человек за этим столом, улыбнулся и встал со стула, протягивая к молодому человеку руку для пожатия.

 - Здравствуйте, дорогой мой Хёугли!

 Молодой «викинг» пожал протянутую ладонь с видимой осторожностью, если не с трепетом.

 - Здравствуйте, герр Фробениус, здравствуйте! Как поживаете?

 - Отлично, друг мой, просто превосходно! Я все еще раскрываю преступления и тайны, а значит, мне до сих пор есть для чего жить!

 При этих пафосных словах герр Фробениус поднял свой длинный тонкий палец к потолку. «Ага, - подумалось Хэварду. – Ясно теперь, откуда у нашего Ойвинда этот торжественный жест…»

 - А я вам тут друга привел, - скромно проговорил Хёугли. – Вот. Хэвард Халворсен, мой товарищ по университету. Помните, я вам о нем даже рассказывал?

 Греджерс пристально рассмотрел Хэварда, который слегка наклонил перед ним голову, поверх своих толстых очков. Затем тоже пожал молодому человеку руку.

 - Очень рад знакомству. Хёугли и в самом деле говорил о вас и даже… - Греджерс доверительно наклонился в сторону Хэварда и, прикрываясь ладонью, громким шепотом сообщил: - даже рекомендовал мне вас как способного ученика, который все схватывает налету и обладает удивительной логикой. Вы, правда, хотели бы заниматься моим делом?

 Ну и ну! Хэвард даже растерялся на пару мгновений, а затем, неловко улыбнувшись ухмыляющемуся Фробениусу, грозно посмотрел на Ойвинда, который имел извиняющийся вид. «Ты наглый мошенник!» - говорил взгляд Халворсена, он еле удержался от того, чтобы погрозить другу кулаком.

Перейти на страницу:

Все книги серии Зовущие эхо

Я наблюдаю за тобой
Я наблюдаю за тобой

XI век. Время жестокой расправы над язычниками и ведьмами… Далекий Омганг (Норвегия), что на берегу океана… Волею милостивой СЃСѓРґСЊР±С‹ маленькая Тора, дочь ведьмы, выживает и попадает под опеку одного из инквизиторов. Однако пока девочка не знает, как повернутся дальнейшие события и что за проклятие обрушится на всю ее жизнь... Конец XIX века. Молодой норвежец Торстеин Норсенг страдает РѕС' тоски и одиночества. Его мать бесследно пропала двадцать лет назад, а отец вскоре после этого скончался РѕС' горя. Любимая сестра РљСЌР№а живет отдельно, с мужем и девятилетним сыном Болдром, и все дело в том, что Торстеин терпеть не может своего шурина Андора Халворсена и всю его семейку. Р' минуты отчаяния последнее утешение он находит в прогулках возле фьорда. Еще Р±С‹! Ведь недавно он обнаружил, что там, среди скал, смотрящихся в РІРѕРґС‹ залива, он может слышать голос своей матери! Она зовет Торстеина за СЃРѕР±РѕР№, в далекие, прекрасные земли. Как Р±С‹ хотелось молодому человеку поделиться СЃРІРѕРёРј чудеснейшим открытием с сестрой! Но, СѓРІС‹, РљСЌР№а не хочет даже слышать о фьорде, всю себя посвятив семье.В Р'СЃРµ меняется, когда РљСЌР№а в результате сложившихся обстоятельств тоже слышит РёС… мать. Околдованная ее голосом, она теряет голову и разрывается между желанием последовать за Р·овом СЌС…а и своей семьей. Как разорваться на две части, на две жизни? Как взлететь, когда семья удерживает тебя и тянет к земле?В РЎСѓРґСЊР±Р° СЃРІРѕРґРёС' РљСЌР№ю и ее брата со странной девушкой по имени Валькири. Жуткое создание, которое трудно назвать человеком… Они не знают, что каждый вечер Валькири в страхе закрывает уши, чтобы уйти РѕС' гневных криков, что звучат у нее в голове. Это крики ведьм, сожженных восемь веков назад. Они проклинают СЃРІРѕРёС… палачей, они Р·РѕРІСѓС' несчастную девушку. Приди, сестра, приди, приди… Тем временем остальные члены семьи Халворсенов разыскивают следы исчезнувших много лет назад Ари РЎРѕСЂР±о, его сына Холдора и дочери Р'РёРіРґРёСЃ. К глубокому сожалению и негодованию новоиспеченных детективов информации чрезвычайно мало: слишком давно это было. А те сведения, которые еще удалось получить, базируются лишь на сомнительных слухах. Р

Айше Лилуай

Фантастика / Детективы / Фэнтези / Ужасы и мистика / Прочие Детективы

Похожие книги