Читаем Я не ваша, господин следователь полностью

— Н-да, ты не изменилась, — убеждается Мэйси, грустно вздыхая. — Значит, твой отец собирается представить свою младшую дочь, недурно он замахнулся, — хмыкает она и делает глоток, значительно убавив свой любознательный пыл. — Скажу честно, Иллин ему не пара, прости, но она слишком разбалованная и капризная. А вот ты… вы бы были просто изумительной, шикарной парой.

— Мэйси, — умоляю подругу не продолжать.

— Ладно-ладно, я тебе только хорошего желаю.

— С чего ты решила, что он подходит мне? Ты ведь его не знаешь.

— Зато я знаю, что он красавчик, свободный, влиятельный, обеспеченный. И к тому же страстный любовник.

Я закатываю глаза, понимая, что это невыносимо.

— И об этом говорят те, кого он использовал и бросил, так? Теперь я начинаю сомневаться, что он подходит Иллин.

— Не подходит, точно, — подхватывает Мэйси.

Выдыхаю: она невыносима.

— Кхм-кхм, позвольте поинтересоваться, вы о ком. Может, я в чём-то подойду?

Я едва не расплёскиваю чай от внезапного мужского голоса, что раздаётся позади меня в дверях. Поворачиваюсь.

— Раен, ты нас напугал, зачем так подкрадываться, да ещё подслушивать женский разговор.

— Прости, сестрёнка, я случайно услышал, не хотел пугать и мешать, но меня слишком пленил очаровательный приятный голос незнакомки.

Молодой мужчина с таким же каштановыми, как у Мэйси, волосами перевёл на меня взгляд, уставившись пронзительно-голубыми глазами на смуглом лице. Такое пристальное внимание невольно вызвало дискомфорт, и я забыла, что нужно сказать.

— Добрый день, леди, — возвращает меня мужчина из оцепенения.

— Добрый, господин…

— Раен Глинс, — представила Мэйси. — Мой брат. Только два дня назад вернулся из Лавирона. Вы ведь не знакомы ещё, да? — суетится подруга. — Это Вишен Лонрэйт, моя самая дорогая подруга.

— Очень рад знакомству, — отвечает Раен, продолжая смотреть на меня безотрывно.

— И я… рада…

Признаться честно, даже удивлена: столько лет знаю Мэйси и не припомню, чтобы она говорила о брате. Хотя, возможно, и говорила, но я, к своему стыду, не запомнила.

— Простите что помешал вашему разговору, — извиняется Раен. — Мэйси, я забрал твоего сына с фабрики, сейчас он в детской комнате с гувернанткой.

— Спасибо, что позаботился, — Мэйси делает глоток. — Можешь присоединиться к нам, выпить чая, ты же не против, Вишен?

— Как я могу быть против, — вежливо отвечаю.

Всё равно нужно как-то коротать время, пусть это немного эгоистично с моей стороны, но видят боги, в моей жизни начался незаметно для меня какой-то хаос.

С этими мыслями я наблюдаю за Раеном. Мужчина занимает место в высоком кресле, он вполне неплох собой, к тому же, судя по отсутствию кольца на пальце, свободен. Единственное, что заставляет меня предельно расслабиться, так это то, что Раен Глинс слишком молод, чтобы воспринимать его стреляющий в мою сторону взгляд всерьёз. Вместе с тем служанка Катрин принесла ещё чашку на персону.

— Мне сегодня чертовски повезло, меня окружают одни красотки, — отпускает шутку, принимая чашку. Катрин покраснела до кончиков ушей и убежала. Это заставило нас с Мэйси засмеяться. Раен оказался достаточно открытым и лёгким в общении.

Раен отпивает, опускает чашку на стол и поднимает полные юношеского задора глаза, чтобы встретиться со мной взглядом.

Пожалуй, нужно перестать во всём видеть подвох судьбы, хотя бы на этот день. Мне хватает и образовавшейся скандальной ситуации с господином следователем, который, между прочим — смотрю на часы — неплохо сейчас проводит время. Так почему бы мне тоже не провести приятно время?

Рэн Сармант

Мои догадки насчёт Вишен подтвердились, когда в Байрен-Холл прибыла леди Иллин со своей свитой в лице компаньонки и, конечно же, самого господина Эрола Рокснара — Вишен среди них не оказалось. Она намеренно решила меня игнорировать.

Не выйдет, пора дать ей чёткое представление о том, с кем имеет дело. Ещё никому не удавалось заставить меня идти настолько далеко, нарушая все свои принципы и правила. Вишен предстоит это оценить.

Мы сделали один выезда на луг до реки. Рокснар горделиво и уверенно держался в седле, чего нельзя сказать об Иллин. Она напряжённо уцепилась за поводья будто за спасительный канат, хмурилась и поджимала губы, сосредоточенно управляя животным.

— Иллин давно не каталась верхом, но она быстро привыкнет, ещё пара таких кругов, и покажет своё мастерство, — говорит мне Эрол, бросая взгляд на младшую дочь.

Шорох, а затем громкий лай со стороны пролеска заставляют девушку дёрнуться, кобыла под ней неправильно понимает команду и пускается с места в бег. Иллин вскрикивает, не успевает перепугаться, я мгновенно успеваю перехватить её поводья, останавливая лошадь, когда она поравнялась со мной.

— Благодарю, господин Сармант, — девушка нервно берёт поводья, улыбается, бледнея всем лицом. — Ваш питомец слишком шумный.

— Иллин, всё в порядке? — произошедшее случилось так быстро, что Эрол запоздало реагирует.

Вайт перестаёт лаять и затихает. В кустах слышится треск сучьев. Иллин морщится, когда Вайт вырывается из зарослей кустов и бежит вперёд нашей компании к усадьбе.

Перейти на страницу:

Похожие книги