Читаем Я не ваша, господин следователь полностью

Обед прошел умеренно и довольно гармонично, правда, Эрол, погрузившись в задумчивость, настораживал Иллин. Она всё чаще бросала на него взгляды, не понимая, что происходит, не зная о том, какой разговор случился между нами. И, возможно, не узнает, вряд ли отец станет огорчать свою любимую дочь.

Интересно, почему же Вишен для него нелюбимая? Задумываюсь над этим вопросом. Почему он отдал её замуж из выгоды, наплевав на её собственные чувства и желания? А для младшей дочери проявляет ювелирную избирательность в выборе кавалера? В чём причина этого? Вопросы, которые останутся без ответов — этого мне никогда не узнать. Даже Вишен не знает.

Если только… поговорить с её матерью, леди Арнет Рокснар.

Чета покинула Байран-Холл только к вечеру, несмотря на напряженный разговор, Эрол проявил любознательность к моему особняку и всем достопримечательностям, чего не сказать о леди Иллин, которая со скучающим видом ходила за папашей тенью. А мне уже не терпелось узнать от своих агентов новости о Вишен. По словам Эрола, она сегодня отправилась к своей так называемой подруге, хотя я нутром чуял, что это всего лишь отговорка. И я предвкушал нашу встречу и взгляд Вишен, как она станет краснеть и придумывать оправдания, а возможно, проявит гнев, который зажжёт её взгляд сотнями искр в синеве глаз.

Я так сильно этого захотел, что готов был выпроводить семью Рокснар за дверь, не дожидаясь подходящего времени, и отправиться к ней. И когда я успел повернуться на этой мысли, на этой девушке с пепельными волосами и глазами, которые ярче даже самых близких звёзд?

Где я успел выпустить своего внутреннего зверя и потерять самообладание, в какой миг это случилось? Я мог бы отмотать время назад и вспомнить этот момент, попытаться усмирить чувства. Рэн Сармант, расчётливый и равнодушный к женщинам, мог бы это сделать, и сделал бы ювелирно, но, кажется, леди Лонрэйт пробудила во мне тёмную сторону, непредсказуемую и неизвестную, жаждущую ощутить эти обжигающие нежно-невинные губы на своём теле…

Это немного отрезвило. Я думал о ней, испытывая самое невыносимое вожделение, будто много лет воздерживался от плотских занятий. Это ведь не нормально.

Я дождался, когда важные гости покинут угодья, и даже попытался сосредоточиться на работе, отправившись в кабинет, но стоит позвонить агенту, как я бросаю всё и отвечаю на звонок, из которого узнаю, что леди Лонрейт действительно посещала особняк Динор. И пробыла там более трёх часов.

— И ещё, господин Сармант, — продолжает агент, заставляя меня напрячься. — Госпожу Лонрэйт подвозил до дома мужчина, который прибыл в этот дом в полдень.

Я отрываюсь от спинки кресла и кладу локти на стол.

— Мужчина? — сжимаю трубку в пальцах.

— Да, господин, молодой шатен, он провожал леди до самого порога усадьбы, — отчитывается агент.

Делаю тяжёлый вдох, сбрасывая накатывающее напряжение.

— Выясни, кто это, — даю распоряжение и кладу трубку.

Несколько секунд смотрю в пустоту, слыша, как пульсирует кровь в висках. Молодой шатен… Откидываюсь на спинку кресла и тру задумчиво подбородок, удивляясь собственной реакции.



Глава 11



Вишен Лонрэйт

Проснувшись, я несколько минут лежала в кровати, нежась в по-осеннему тёплых утренних лучах солнца, и вспоминала вчерашний день. Раен Глинс вызвался меня проводить до усадьбы, я вежливо отказалась, но он настоял, буквально не оставил мне выбора. Согласилась, лишь потому что знала — Сарманту доложат об этом, и это расставит всё по местам.

— Хорошая возможность отдалиться, — усмехаюсь.

Вот только радости мало. Да и вообще, когда мы успели сблизиться?

Нахмурившись, откинула одеяло и поднялась, но не успела я одеться, как в дверь спальни постучала Пэкк.

— Что такое, Пэкк? — отзываюсь я, позволив девушке войти.

— Госпожа, только что прибыл посыльный, он… кое-что доставил для вас…

— Что доставил? — повернулась к девушке, завязывая тесёмки пышной юбки. — И какой ещё посыльный? Ты ничего не напутала?

Девушка покраснела и замялась.

— Вам лучше самой взглянуть, леди…

Да что там такого необычного? Ничего не понимая, быстро собравшись, вышла в зал и замерла. Посередине большой комнаты стояла огромная корзина с самым разными цветами, а на столике стояла ещё одна корзина, с конфетами.

— Это… это что? — округлила я глаза, развернувшись к Пэкк, будто она виновата во всём этом.

— Не могу знать, госпожа, — опускает взгляд.

Выдыхаю и отворачиваюсь, медленно прохожу к цветам и замечаю кремового оттенка конверт между стеблей, выдёргиваю его и раскрываю.

“Не знаю, какие цветы вы любите, леди, но надеюсь, что немного угадал”.

Опускаю взгляд на подпись: “Раен Глинс”.

Я сглатываю, не зная даже, как это всё расценивать. Я ведь не давала никакого повода дарить подарки. Качаю головой и сворачиваю конверт.

Поднимаю взгляд и обнаруживаю ещё один, в корзине с конфетами. Беру его и раскрываю.

“Сегодня вечером будет интересный спектакль, составите мне компанию?”

Перейти на страницу:

Похожие книги