Читаем Я считаю по 7 полностью

Мысль о том, чтобы получить нечто даром, обладает какой-то неотразимой притягательностью.

И это при том, что даром – на самом деле вовсе не даром.

Обладание налагает обязательства; все на свете имеет свою цену.

Вот, наверное, почему на большинстве фотографий у богатых и знаменитых людей такой изможденный вид.

Они знают, что расслабляться нельзя ни на миг. То, чем обладают они, охотно заберет себе любой.


Я объявляю, что пемза достанется тому, кто приедет за ней раньше.

И действительно – не успеваю и глазом моргнуть, а над грудой камня уже спорят четверо.

Эти любители пемзы меня прямо-таки пугают.

Я вспоминаю, что Делл у нас старший по дому, и заставляю его спуститься и разобраться.

Не знаю, что он им там говорит, но мы с Маи то и дело слышим крики.

Но самое главное – за каких-нибудь два часа пемзу увозят всю целиком, прямо с рваной пластиковой подложкой.

Я сказала, что ее тоже можно забирать.

Мы спускаемся вниз все вместе (даже Куанг Ха хочет взглянуть) и смотрим на обнажившуюся почву.

На месте пемзы – твердая слежавшаяся земля. Даже не коричневая, а пыльно-серого цвета.

Может быть, у строителей оставался лишний цемент, и они его высыпали сюда.

Наверное, об этом думают все, но озвучивает невысказанное, как всегда, Куанг Ха.

Он говорит:

– Здесь ничего не будет расти.

Патти только что вернулась с работы и, кажется, устала сильнее обычного. Она спустилась вместе с нами и теперь рассматривает опустевший прямоугольный клочок земли. Наконец она говорит:

– Без камня кажется, что места стало больше.

Вступает Делл:

– И дела тут больше, чем мы думали.

Патти вздыхает и идет к лестнице.

– Так всегда и бывает.

Я держусь изо все сил, но мне кажется, что говорят они не об уродливом сером пятне посреди двора, а обо мне.

Маи кладет руку мне на плечо. И говорит:

– Пойдем ужинать. Утром все будет выглядеть лучше, вот увидишь.


Но при солнечном свете все выглядит даже еще хуже.

Рано утром я спускаюсь вниз. Во дворе только я да земля, причем поверхность земли покрыта налетом, будто посыпанный солью ржаной крекер.

Вряд ли тут что-то можно сделать, даже если на помощь придут все жильцы, сколько их есть в доме.

К тому же я очень мало кого из них знаю в лицо. И они не похожи на людей, которые станут охотно махать киркой.

Самая обычная почва представляет собой сложнейшую смесь множества разных компонентов, от мелких камушков до воды, воздуха, насекомых и даже бактерий и грибов.

Без этого нельзя.

Помню, как я впервые посмотрела в микроскоп на щепотку земли с нашего заднего двора.

Это было поразительное зрелище.

И вот сейчас, размышляя о том, как быть с двориком, я знаю, что нужно сделать.

Глубоко вспахивать почву вообще-то неполезно, но с такой землей, как в «Садах Гленвуда», иначе не справиться.

Для вспашки нужно специальное оборудование.

Надо будет взять напрокат мотокультиватор.

Сама я этого сделать не могу по самым разным причинам, не последняя из которых заключается в том, что по закону работать мотокультиватором можно только с восемнадцати лет.

Я иду наверх, жду, пока проснется Маи, и рассказываю, как обстоят дела.

Она, кажется, не понимает, о чем речь, даже когда я поясняю, что мотокультиватор – это такая машина с вращающимися лезвиями для механической обработки почвы.

И все же главное она, по-видимому, ухватила. Она спрашивает:

– Значит, нам нужен взрослый, кредитка и машина?


Делл не желает во всем этом участвовать.

Маи приходится долго его уговаривать, но решающий удар наносит жилец из квартиры номер одиннадцать.

Его зовут Отто Сайас – имя-палиндром, что угодно за такое отдала бы, – и он стучится к нам в дверь.

Он хочет знать, почему во дворе «такая грязища».

Отто Сайас недоволен, потому что его окна выходят как раз на наш будущий сад.

Судя по его негодованию, красная пемза с сорняками его вполне устраивала.

Деллу как старшему по дому приходится объяснять, что происходит. Я слышу, как он говорит:

– Мы посадим здесь целый сад. Вот увидите. Мы как раз работаем над этим.

Отто Сайас все равно хмурится.

– Здесь ничего не будет расти! – рубит он.

И тут происходит чудо, поскольку Делл вдруг как-то надувается и отвечает:

– Это мы еще посмотрим.

Глава 49

Мотокультиватор – это как отбойный молоток, только для земли, а не для асфальта. Теперь он у нас есть.

В субботу Куанг Ха идет на боулинг, и потому отказывается ехать с нами в «Дядю Сэма», где дают в аренду оборудование.

А я и не знала, что он занимается боулингом.

Но, может, в боулинге так и полагается. Поиграешь, а потом забываешь до следующего раза.

Кажется, Делл тоже предпочел бы боулинг поездке за мотокультиватором.

Но он уже подписался на это дело.

Чтобы управляться с оборудованием, которое мы берем в аренду, нужно иметь очень хорошо развитую верхнюю часть тела, особенно если приходится рыхлить твердую почву.

Поэтому культиватором работает только Делл.

Делл пухловат в районе талии, и его большой живот ходит ходуном, словно его сунули в банку и трясут на специальном аппарате из тех, что смешивают разные цвета красок в магазине.

Зато слежавшаяся почва и впрямь становится рассыпчатой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Океан
Океан

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных рыбаков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, усмирять боль и утешать души умерших. Ее таинственная сила стала для жителей Лансароте благословением, а поразительная красота — проклятием.Защищая честь Айзы, брат девушки убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семье Пердомо остается только спасаться бегством. Но куда бежать, если вокруг лишь бескрайний Океан?..«Океан» — первая часть трилогии, непредсказуемой и чарующей, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испанских авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа , Андрей Арсланович Мансуров , Валентина Куценко , Константин Сергеевич Казаков , Максим Ахмадович Кабир , Сергей Броккен

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Современная проза / Детская литература / Морские приключения