Читаем Ярчайшая мечта полностью

– Да, я долго отсутствовал, – ответил он. – И вижу, что возвращение принесло мне много сюрпризов. Все кажется не таким, каким было до моего отъезда.

– А разве могло быть иначе, ваша светлость? – спросила Али. – Ведь все меняется, не так ли?

– Судя по всему, да, – согласился Андре. – Откуда вы родом, мисс Лейси? Я слышу в вашем произношении легкий акцент.

– Я родилась в Швейцарии, ваша светлость.

– В Швейцарии? – переспросил Андре, и Али увидела смех в его глазах. – Что ж, понятно. Альпы, вероятно? У меня особая любовь к горам.

– Нет, мы жили в долине, но каждое лето, за исключением одного, проводили в горах. У меня сохранилось много приятных воспоминаний о том времени, – добавила Али.

Андре хотел что-то сказать, но тут в разговор вмешался Мэтью:

– Монкрифф, позвольте представить вам леди Лэнгли. Вы должны помнить ее мужа…

Тут Мэтью принялся знакомить герцога с другими своими знакомыми, стоявшими рядом, и Андре был сама любезность, хотя думал о чем-то другом – Али была абсолютно в этом уверена. Более того, она точно знала, что он думал о ней, об Али. Но что именно о ней думал? И заметил ли он, как округлилась у нее грудь?

Али отвлеклась от своих мыслей, когда вдруг услышала голос Хэтти – та, заикаясь, лепетала:

– Ваша… Ваша светлость, мы уже встречались. Т-тогда м-мой отец п-представил нас друг другу. Однажды. Уже давно. В нашем особняке на Беркли-сквер. Вы, в-вероятно, запамятовали, естественно…

Али прикусила губу, чтобы не расхохотаться. Взглянув на Андре, заметила, как он приподнял одну бровь, выражая тем самым удивление. Ах, бедная Хэтти! Али никогда не видела подругу такой потерянной. Но ее можно было понять – ведь она оказалась лицом к лицу с самым, наверное, желанным холостяком во всей Англии, к тому же очень красивым. Но Хэтти, к сожалению, не знала, как Андре относится к англичанкам.

– Должен признаться, что, увы, не помню, мисс Чарлтон, – ответил Андре. – Ведь это было так давно… – Он повернулся к Али. – Скажите, мисс Лейси, вы танцуете вальс?

– Разумеется, – ответила она. – Наверное, вам еще захочется узнать, играю ли я на фортепиано, рисую ли акварелью и умею ли вышивать? Так вот, я отлично владею всеми этими женскими искусствами, уверяю вас.

Хэтти в ужасе ахнула, и Али, повернувшись к ней, пояснила:

– Видишь ли, Хэтти, кое-кто считает, что люди, выросшие в другой стране, не способны усвоить правила светских приличий.

– Вообще-то, – мягко заметил Андре, – меня меньше всего интересует ваше знание светских приличий. Я сейчас думаю о вашей способности освежить мою память. Я не уверен, что помню, как танцуют вальс. Ведь я восемь лет провел там, где его не принято танцевать.

– Вы приглашаете меня на вальс? – Али улыбнулась, представив, как юруки вальсируют вокруг костра. – Или лучше описать вам все нужные движения?

– Я бы предпочел освоить все на практике, – ответил Андре.

– Что ж, я согласна, – сказала Али. – Только отнеситесь с уважением к моим туфлям.

– Обещаю, – кивнул Андре и, взяв Али под локоть, повел ее в центр зала.

Когда они отошли достаточно далеко – теперь их уже не могли услышать, – Андре проговорил:

– Али, что ты здесь делаешь? Ты же должна находиться в Канаде…

– С чего ты так решил? – Али не скрывала раздражения. – Я не покидала пределов Англии после того, как ты отправил меня сюда. И вообще, я поступила именно так, как ты хотел. – Она положила руку ему на плечо. – А теперь, будь внимателен. Раз-два-три, раз-два-три…

– Я знаю, как танцевать этот треклятый вальс, – проворчал герцог, заключив Али в объятия. – Просто мне нужен был предлог, чтобы побыть с тобой несколько минут наедине. Ведь никто ничего не знает про нас и про Турцию, так?

– Да, все верно. И ты правильно поступил, что не стал распространяться… – Али внезапно умолкла – какое-то странное ощущение возникло у нее внизу живота, когда Андре принялся выписывать с ней туры. Ее переполняло желание прижаться к нему и положить голову ему на грудь. Интересно, как восприняло бы это лондонское светское общество? Ведь некоторые уже и без того смотрели на них с любопытством…

Али довольствовалась тем, что немного передвинула руку с середины его плеча ближе к шее. Но теперь ей захотелось пробежаться пальцами в том месте, где за ухом у него топорщились завитки волос. Она заранее знала, что почувствует, танцуя с ним, и знала, как от него пахнет, – теплом, свежестью и мужественностью.

– Я давно уже научился держать язык за зубами, – проговорил Андре. – А вот у тебя была дурная привычка повергать в шок всех окружающих. И ты от нее не избавилась. А теперь объясни, пожалуйста, почему ты здесь? – Он внимательно посмотрел на нее.

– А что тебя удивляет? У меня такие же права находиться здесь, как и у любого другого человека. – Али улыбнулась; она сейчас чрезвычайно нравилась самой себе.

А танцевать с Андре – это было чудесно! И он вальсировал намного искуснее, чем ее обычные партнеры. Впрочем, он всегда был удивительно изящен для мужчины таких габаритов. И еще ей ужасно нравилось издеваться над ним. О, наконец-то она ему отомстила!

Перейти на страницу:

Все книги серии Паскаль

Похожие книги

Пламя и кровь
Пламя и кровь

Тирион Ланнистер еще не стал заложником жестокого рока, Бран Старк еще не сделался калекой, а голова его отца Неда Старка еще не скатилась с эшафота. Ни один человек в Королевствах не смеет даже предположить, что Дейенерис Таргариен когда-нибудь назовут Матерью Драконов. Вестерос не привел к покорности соседние государства, и Железный Трон, который, согласно поговорке, ковался в крови и пламени, далеко еще не насытился. Древняя, как сам мир, история сходит со страниц ветхих манускриптов, и только мы, септоны, можем отделить правдивые события от жалких басен, и истину от клеветнических наветов.Присядьте же поближе к огню, добрые слушатели, и вы узнаете:– как Королевская Гавань стала столицей столиц,– как свершались славные подвиги, неподвластные воображению, – и как братья и сестры, отцы и матери теряли разум в кровавой борьбе за власть,– как драконье племя постепенно уступало место драконам в человеческом обличье,– а также и многие другие были и старины – смешные и невыразимо ужасные, бряцающие железом доспехов и играющие на песельных дудках, наполняющее наши сердца гордостью и печалью…

Джордж Мартин , Джордж Рэймонд Ричард Мартин , Франсуаза Бурден

Фантастика / Любовные романы / Фэнтези / Зарубежные любовные романы / Романы