– Опять ложь! – негодующе воскликнул Данди. – Она…
Спейд торопливо перебил его:
– Она работает у меня недавно, если быть точным, со вчерашнего дня. А это мистер Джоэль Кэйро. Друг или, во всяком случае, знакомый Торсби. Сегодня он пытался нанять меня для поисков некоего предмета, находящегося, по его мнению, у Торсби. Его предложение выглядело весьма сомнительно, и я не согласился. Тогда он начал угрожать мне пистолетом. Правда, безрезультатно. А после беседы с мисс О’Шонесси я подумал, что смогу выудить из него кое-какие сведения о смерти Мильса и Торсби. Потому и пригласил сюда. Возможно, мы немного грубо с ним обошлись, но большого вреда не причинили, в особенности такого, чтобы звать на помощь. А пистолет я снова у него отобрал.
Пока Спейд объяснял ситуацию, с лица Кэйро не сходило беспокойство. А в конце он и вовсе опустил голову.
– Ну, что вы на это скажете? – резко спросил Данди.
Кэйро долго молчал, уставившись лейтенанту куда-то в район груди. А когда снова поднял глаза, в них был испуг.
– Да в общем-то, ничего, – пробормотал он в сильном смущении.
– Попробуйте просто изложить факты, – предложил Данди.
– Факты? – Кэйро вздрогнул. – А где гарантия, что вы мне поверите?
– Все очень просто. Вы дадите показания под присягой, и им придется верить.
Кэйро нервно озирался по сторонам, стараясь ни а кем не встречаться глазами.
– Возьмите свою шляпу, – хмыкнул Данди.
Тут Кэйро заметил, как Спейд насмешливо подмигнул ему и опустился на ручку кресла. Данди помрачнел.
– Одевайтесь все! – приказал он.
Спейд пересел в кресло и лениво проговорил:
– Скажите, происходящее не напоминает вам комедию?
Полхауз побагровел.
– Нет, – мрачно ответил Данди. – Но мы еще поглядим, кто устроит комедию в полиции.
Спейд встал и сунул руки в карманы.
– Бросьте, Данди, – произнес он. – Неужели вы не понимаете шуток? Да над вами будут потешаться все вечерние газеты Сан-Франциско! Или вы воображаете, что мы начнем капать друг на друга? Очнитесь! Когда вы позвонили в дверь, я заявил мисс О’Шонесси и Кэйро: «Опять принесли проклятые счета. Как они мне опостылели. Давайте подшутим над ними: кто-нибудь из вас через некоторое время начнет кричать и…»
Бриджит упала в кресло и истерически захохотала. Глядя на нее, улыбнулся какой-то безжизненной улыбкой и Кэйро.
– Хватит болтать, Сэм, – прервал их Том.
– Но все так и было, – усмехнулся Спейд. – Мы…
– И физиономию ему расквасили ради шутки? – презрительно бросил Данди. – Почему он весь в крови?
– А вы спросите его самого, – предложил Спейд. – Может, он порезался, когда брился.
Однако Кэйро заговорил быстрее, чем от него ожидали:
– Просто я упал. Перед вашим, приходом мы стали бороться за пистолет, ну и…
– Ложь чистой воды! – фыркнул Данди.
– Ошибаетесь, Данди. Но в любом случае таковы наши показания, и мы готовы все подтвердить под присягой. Газеты напечатают их, независимо от того, поверят нам или нет. И кем вы тогда окажетесь? Обманутым копом? Здорово звучит, не так ли? Здесь вам делать нечего. Мы утверждаем, что просто пошутили. Ну, как вы теперь заговорите?
Повернувшись к Спейду спиной, Данди положил руку на плечо Кэйро.
– Вам не отвертеться, – грубо заявил он. – Вы звали на помощь и получили ее.
– Нет, сэр, – пробормотал Кэйро. – Мы вас разыграли. Ведь мистер Спейд сказал вам, что мы его друзья, а между друзьями такое случается.
Спейд засмеялся.
– Тогда я арестую вас за незаконное ношение оружия, – огрызнулся Данди. – Посмотрим, какой шуткой вы ответите на это.
Кэйро с тревогой взглянул на Спейда.
– Не придирайтесь, Данди, – молвил тот. – Это мой пистолет. Скверно только, что он тридцать второго калибра, иначе бы вы могли повесить на меня убийства Мильса и Торсби.
Он засмеялся. Данди немедленно отпустил Кэйро и заехал Спейду в зубы. Глухо щелкнули челюсти. Бриджит вскрикнула. Спейд, еще улыбаясь, сжал кулаки. Между ними торопливо встал Том Полхауз.
– Ради бога, не надо! – взмолился он.
Спейд расслабил мускулы и медленно проговорил:
– Тогда забирай его отсюда поскорее. – Он больше не улыбался, лицо его побледнело.
– Назовите ваши фамилии и адреса! – приказал Том как бы нехотя и взглянул на Кэйро.
– Джоэль Кэйро, отель «Бельведер», – поспешно ответил тот.
Прежде чем Том успел обратиться к девушке, инициативу перехватил Спейд.
– С мисс О’Шонесси вы в любое время суток свяжетесь через меня.
Том нерешительно посмотрел на Данди.
– Возьми ее адрес! – рявкнул тот. – Где вы живете? – Данди угрожающе двинулся к девушке.
– Забери его отсюда, – повторил Спейд Тому. – С меня хватит!
– Успокойся, Сэм, – пробормотал Полхауз, заметив, что глаза Спейда заблестели от бешенства, и обратился к Данди: – Пойдем, что ли?
Лейтенант молча шагнул к двери.
– Пожалуй, мне тоже пора, – заявил Кэйро, – если мистер Спейд не возражает.
– Куда вы спешите? – спросил Спейд.
– Вы же развлекались, – сердито заметил Данди, – и, тем не менее, боитесь оставаться с ними наедине.
– Ничего подобного, – заторопился левантиец, избегая его взгляда. – Просто уже поздно. Если вы не против, я отправлюсь с вами.