Спейд поднял с пола пистолет парня, отобрал оружие у Кэйро и, держа в руках оба ствола, громко щелкнул затворами.
Гутман перенес парнишку на кресло, а Кэйро, опустившись на колени, начал растирать егр безжизненно повисшую руку. Спейд ощупал у парня челюсть.
— Ничего страшного, переломов нет, — сообщил он и, взяв парня в охапку, переложил на софу: Бриджит торопливо освободила место. Обыскав его карманы, Спейд нашел еще один пистолет. Кэйро присел в изголовье.
Спейд подкинул оружие на ладонях и весело улыбнулся Гутману.
— А вот и козел отпущения, — сказал он.
Гутман побледнел, лицо его омрачилось.
— Не валяйте дурака, — фыркнул Спейд. — Вы не возражали против того, что Кэйро шептал вам на ухо, — и держали парня, когда я его бил. Шуточками теперь от него не отделаешься: мигом получите пулю в лоб.
Гутман молчал, уставившись в пол.
— Ас другой стороны, — продолжал Спейд, — как только вы примете мое предложение, я вручу вам сокола.
— Мне это не нравится, — пробормотал Гутман сквозь зубы.
— Ах, не нравится! И что дальше?
Толстяк вздохнул и печально добавил:
— Можете забирать его.
— Вот и хорошо! — констатировал Спейд.
Парень лежал на спине, и только чуть заметное дыхание не позволяло думать, что он умер. Устроившись рядом, Кэйро растирал ему руки и щеки. Бриджит стояла между окном и столом. Одной ладонью она опиралась о столешницу, другую прижимала к груди. Время от времени она украдкой посматривала на Спейда, но, встречая его взгляд, тут же отводила глаза. Гутман шагал по комнате, наблюдая за детективом. Тот спросил его, кивнув в сторону Кэйро:
— Ас ним вы уже договорились?
— Это я предоставляю вам, сэр.
Спейд улыбнулся.
— Кэйро, — позвал он.
Левантиец повернул к Спейду свое смуглое беспокойное лицо.
— Пусть немного отдохнет, — сказал Спейд. — Мы передадим его полиции. А пока он не- очнулся, надо продумать детали,
— Вы не считаете, что и без того уже достаточно ему насолили? — спросил Кэйро.
— Нет.
— Опомнитесь, мистер Гутман, — умоляюще сказал Кэйро. — Вы должны понять…
— Это решено, — перебил его Спейд. — Вопрос только в вас самих. На чьей вы стороне?
— Мне это тоже не нравится, — с горечью произнес Гутман. — Но мы ничего не можем сделать. Ничегошеньки.
— Ну а вы, Кэйро? Согласны или нет?
Кэйро медленно повернулся к Спейду.
— Допустим… — начал он и судорожно сглотнул. — Я могу выбирать?
— Можете, — серьезно ответил Спейд. — Но предупреждаю: если вы нас не поддержите, отправитесь в полицию вместе с сопляком.
— О, мистер Спейд! — запротестовал Гутман.
— К черту! — рявкнул Спейд. — Или с нами, или за решетку! — Он хмуро посмотрел на Гутмана и гневно прибавил: — Разве вам впервой заниматься грязными делишками? — Затем снова обратился к Кэйро: — Ну так что?
— Вы не оставляете мне выбора. — Кэйро пожал плечами. — Я с вами.
— Хорошо. — Спейд оглядел Гутмана и Бриджит. — Садитесь.
Девушка присела на край софы, в ногах у мальчишки. Гутман и Кэйро устроились на своих местах. Спейд положил пистолеты рядом с собой на стол и посмотрел на часы.
— Сейчас два часа, — сказал он. — До рассвета сокола мне не получить. Даже не до рассвета, а до восьми. Так что у нас куча времени для обсуждения планов.
— Где он? — внезапно охрипшим голосом спросил Гутман и заторопился объяснить: — Просто я хочу, чтобы все было в порядке. — Он посмотрел на софу и, — испугавшись, на Спейда, — Конверт у вас?
Спейд покачал головой и взглянул на девушку.
— У мисс О’Шонесси.
— Да, у меня, — пробормотала она, засовывая руку в карман пальто. — Я взяла его, чтобы…
— Хорошо, — сказал Спейд и, обернувшись к Гутману, добавил: — Нам не обязательно терять друг друга из виду. Сокола мне могут доставить и сюда.
— Это было бы великолепно, — одобрил толстяк. — Итак, сэр, за десять тысяч долларов и Вилмера вы предоставите нам птичку и пару часов передышки, чтобы мы успели покинуть город, прежде чем вы обратитесь в полицию.
— Вам незачем бежать, — возразил Спейд. — Дело верное.
— Возможно, сэр, и тем не менее, мы будем чувствовать себя спокойнее, если ко времени допроса Вилмера исчезнем отсюда.
— Конечно, — согласился Спейд. — Если хотите, я могу продержать его здесь хоть целый день. — Он начал сворачивать папиросу. — Давайте обсудим детали. По какой причине он убил Торсби? А также почему, где и как стрелял в Джакоби?
Гутман снисходительно улыбнулся, качая головой, и промурлыкал:
— Ну, знаете, сэр! Вы перегибаете палку. Мы даем вам деньги и Вилмера. То есть, свою часть соглашения выполняем, и все.
— Я ждал этого, — сказал Спейд, прикуривая. — Но полиции, кроме преступника, нужны надежные улики, и я должен ими располагать. — Он нахмурился. — Почему он вас волнует? Если он выкрутится, вам далеко не уйти.
Гутман наклонился и похлопал по одному из пистолетов.
— Вот самое простое доказательство, сэр, — сказал он. — Оба человека были убиты из этого оружия. Любой полицейский эксперт все установит по пулям. Вы же сами говорили.
— Правильно, — согласился Спейд. — Но мне нужно знать, как все произошло, убедиться, что не всплывут нежелательные подробности.