— Да, сэр, — продолжал Гутман,'—нас снова обманули. Мисс О’Шонесси открыла нам с Кэйро дверь… — Он помолчал, улыбаясь воспоминаниям. — Мы хотели выяснить, куда подевался капитан с соколом, и в конце концов она призналась, что направила его к вам. Мы испугались сначала, что капитана сцапает полиция, потом подумали, что он вообще до вас не доберется. Но даже такой шанс решили не упускать. Пришлось снова просить девушку о помощи. Короче, мы уговорили ее выманить вас из конторы, пока туда не явился Джакоби, и послали на перехват Вилмера. К несчастью, было уже поздно: в то время, как мы… — Парень на софе застонал, повернулся на бок и захлопал глазами. Девушка встала и снова перешла в угол комнаты между столом. и окном. — …убеждали мисс О’Шонесси сотрудничать с нами, сокол уже попал к вам, — закончил Гутман.
Парень спустил ноги на пол и принялся таращиться по сторонам. Кэйро помог ему подняться. Сжав кулаки, мальчишка напружинился так, словно намеревался броситься на Спейда.
— Послушай, цыпленок, — хмыкнул Спейд, — раз уж ты здесь, то сиди и не рыпайся.
Парень посмотрел на Гутмана. Тот доброжелательно улыбнулся и сказал:
— Понимаешь, Вилмер, мне, конечно, жалко терять тебя, ведь ты для меня больше чем родной сын. Но, видит бог, сыном я еще смогу обзавестись, а мальтийский сокол — один.
Спейд засмеялся. Кэйро придвинулся к пареньку и что–то прошептал ему на ухо. Парень, не сводя холодных глаз с Гутмана, снова сел на >софу. Кэйро устроился рядом.
— Ты еще молод, — добавил Гутман, — и многого не разумеешь.
Кэйро обнял парня за плечи и опять что–то зашептал. Спейд мигнул Гутману и обратился к Бриджит:
— Наверное, тебе лучше поискать на кухне какую–нибудь еду и сварить кофе. Сделаешь? Я не хочу покидать своих гостей.
— Конечно, — ответила девушка и шагнула к двери.
— Одну минутку, дорогая, — остановил ее Гутман, протягивая руку. — Дай–ка сюда конверт. Еще заляпаешь жиром!
Бриджит вопросительно посмотрела на Спейда.
— Отдай, — равнодушно проговорил тот.
Она достала конверт из кармана пальто и вручила толстяку.
— Можете сесть на него, если боитесь потерять, — сказала она.
— Вы неправильно меня поняли, — вежливо возразил Гутман. — Дело есть дело. — Быстро распечатав конверт, он пересчитал деньги и захохотал так, что заколыхался живот. — Здесь, например, только девять бумажек, а было десять. — Он широко и радостно улыбнулся.
Спейд быстро взглянул на Бриджит О’Шонесси и требовательно произнес:
— Ну?
Она молча потрясла головой, лицо у нее было испуганное. Спейд протянул руку, и Гутман передал деньги ему. Спейд пересчитал купюры — их действительно оказалось девять — и вернул толстяку. Потом встал и мрачно взял со стола три пистолета.
— Я должен разобраться в этом, — заявил он. — Мы с ней, — он кивнул на девушку, — идем в ванную. Дверь останется открытой. Выходя из квартиры, этой двери не миновать. Если, конечно, никто не пожелает выпрыгнуть в окно, но я бы не советовал.
— Ну что вы, сэр, — запротестовал Гутман, — какие глупости! Зря вы беспокоитесь. Мы совершенно не собираемся удирать.
— Я знаю, что говорю. Мне надоели ваши фокусы. Словом, я должен найти ответ. Это ненадолго. — Он взял девушку за локоть. — Пошли.
В ванной Бриджит обрела дар речи. Она уткнулась лицом в грудь Спейда и прошептала:
— Я не брала эти деньги, Сэм.
— Я и не думаю на тебя, просто хочу убедиться. Раздевайся.
— Ты не веришь мне?
— Нет. Раздевайся.
— Не стану.
— Хорошо. Вернемся обратно и вместе разденем тебя силой.
Она отшатнулась.
— Силой?
— Да. Я хочу знать, что случилось с банкнотой, и никакая девичья скромность меня не остановит.
— Ох, да не в том дело. — Она положила руки Спейду на грудь. — Я совсем не стесняюсь стоять перед тобой голой, но не в такой ситуации. Неужели не понятно? Если ты так поступишь, между нами пропадет что–то очень важное.
— Об этом я не думаю. Раздевайся.
Она, не мигая, посмотрела на него, неожиданно покраснела и начала сбрасывать с себя одежду. Он присел на край ванны, поглядывая одновременно на девушку и в открытую дверь. Из гостиной не доносилось ни звука. Бриджит разделась быстро и решительно, потом отступила па шаг. В гордом выражении ее лица не было и тени смущения или замешательства. Положив пистолеты на крышку унитаза, Спейд опустился на колени лицом к двери. Он внимательно изучил детали ее туалета, но тысячедолларовой банкноты не нашел. Закончив осмотр, он бросил одежду хозяйке.
— Спасибо, теперь я знаю все.
Бриджит взяла одежду молча, а он забрал пистолеты и, закрыв за собой дверь ванной, вышел в гостиную. Гутман дружелюбно улыбался.
— Нашли? — спросил он.
Кэйрр, сидевший возле парня на софе, смотрел на Спейда вопросительно. Парень не поднимал головы. Он сидел, опершись локтями на колени и закрыв руками лицо.
— Нет, не нашел, — ответил Спейд. — Банкноту спрятали вы.
— Я? — усмехнулся толстяк.
— Да, — сказал Спейд. — Вы сами признаетесь или порезвимся?
— Но…
— Либо добровольное признание, либо обыск. Третьего выхода нет.
Гутман взглянул на серьезное лицо Спейда и хмыкнул.
— Клянусь богом, сэр, я вам верю. Ну и характер у вас, сэр.
— Вы ее стащили?