Читаем Игры Немезиды полностью

Наоми очнулась от собственного кашля. Лицо плотно прижималось к палубе. Она не могла понять — то ли отчаянно ослабела, то ли находится в режиме высокого ускорения. Контуры шлюзовой камеры вокруг неё расплывались. Она снова закашлялась — с глубоким, влажным звуком. Она тут же представила кровоточащие лёгкие, но исторгнутая жидкость была прозрачной. А вот руки стали почти не похожи на руки — пальцы толстые, как сосиски, заполнены плазмой и жидкостью, до обожженной на солнце кожи больно дотронуться. Болели все суставы — от пальцев на ногах до шеи. Живот как будто кто-то пнул пару десятков раз.

Наоми попыталась вдохнуть. Получилось. Вдох, выдох. В лёгких что-то булькало. «Ну, хоть не кровь, — сказала она себе, — это не кровь». Она перекатилась на бок, подтянула ноги, села — и тут же снова легла, мир вокруг поплыл. Сила тяжести была больше обычной. Наверняка больше, ведь она же не могла так ослабеть?

Под ней урчал «Четземока». Она смутно различала какие-то слова. Голоса. Один голос. Она понимала, что это невозможно, но не могла сообразить почему. Наоми закрыла лицо руками. В ней поднималась буря эмоций — восторг, горе, торжество победы и гнев. Сознание ещё оставалось спутанным, чувства не ассоциировались с чем-то конкретным. Они просто подступили, и Наоми наблюдала за ними и ждала, понемногу приходя в себя. Руки и ноги начали ныть, разодранные нервы кричали от боли. Она не прислушивалась к ним. В конце концов, это просто боль. Бывало и хуже.

Потом она добралась до своих ног. Чёрный декомпрессионный блок ещё торчал в её бедре. Она выдернула его, подняла повыше и отбросила. Похоже, полторы-две g. Прекрасно. Вот если бы она так скверно чувствовала себя при одной, тогда да, пора волноваться. Хотя, возможно, побеспокоиться всё же стоило.

Она открыла внутренний люк и оказалась в плохонькой гардеробной. Шкафчики распахнуты, скафандры висели в них или валялись на полу. Все кислородные баллоны исчезли. Голос — это был только один голос, но уши Наоми сейчас почти не воспринимали высокие частоты, только невнятную мешанину басовых тонов — казался знакомым. Она подумала, что должна его знать. Наоми прошлась по брошенному кораблю. Она гадала, сколько времени пролежала без сознания и можно ли теперь выяснить, где она, куда направляется и с какой скоростью.

Она добралась до пульта управления и попыталась получить доступ к системе навигации, но та оказалась заблокированной. Так же, как и связь, проверка состояния, ремонт и диагностика. Она опустила голову на панель — больше от изнеможения, чем в отчаянии. Прямой контакт кости и керамики изменил проводимость звука, как прижатые наушники. Она разобрала слова. «Это Наоми Нагата с «Росинанта». Если вы это слышите, пожалуйста, передайте дальше. Сообщите Джеймсу Холдену, что я в беде. Контроль навигации потерян. Связь не в порядке. Прошу передать сообщение». Она фыркнула, закашлялась, выплюнула на палубу прозрачную жидкость и рассмеялась снова. Это сообщение — ложь, придуманная Марко, чтобы заманить Джима в смертельную ловушку.

И каждое слово в нём сейчас было правдой.


Глава сорок вторая 

Холден


Арнольд Мфуме, а не Алекс, вышел из отсека экипажа, на ходу подсушивая волосы. Увидев у кофе-машины двух капитанов — Холдена и Фостера — он поморщился.

— Опаздываете, мистер Мфуме, — сказал Фостер Сейлс.

— Да, сэр. Чава мне тоже сделала замечание. Уже бегу.

— Кофе? — спросил Холден, протягивая только что налитую грушу. — С молоком, но без сахара. Может, и не по вашему вкусу, зато готовый.

— Не откажусь, — ответил Мфуме с быстрой и нервной улыбкой. Холден не сумел распознать его акцент. Мфуме смягчал звуки и глотал согласные. Каково бы ни было происхождение акцента, он ему подходил.

Пока Холден протягивал грушу, Фостер откашлялся.

— Опаздывать на вахту — дурная привычка, сами знаете.

— Да, сэр. Простите, сэр. Этого больше не повторится.

И Мфуме ушел, забрался в рубку по лестнице быстрее, чем его отвез бы лифт. Фостер вздохнул и покачал головой.

— Хорошо быть молодым, но у некоторых всё равно это получается лучше, чем у других.

Холден набрал команду для еще одного кофе.

— Не хотел бы я, чтобы люди судили обо мне по тому, что я наделал в двадцать лет. А как насчет вас? Будете кофе?

— Лично я предпочитаю чай, — ответил капитан. — Если это возможно.

— Кажется, я даже не пробовал.

— Правда?

— Всегда кофе.

Утренняя встреча стала лишь частью испытания. С новой командой и висящей над кораблем неопределенностью Холдену и Фостеру Сейлсу это показалось хорошей мыслью, чтобы наладить отношения, сравнить записи, убедиться, что всё идет как положено. Задачу облегчало и то, насколько уважительно Фостер обращался с «Роси». Он не привел собственную команду и сам не чувствовал себя комфортно, но они не собирались копаться в чужих шкафчиках, пока никто не видит. И с каждым днем команда становилась для Холдена всё более знакомой. Менее странной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Казнить нельзя помиловать
Казнить нельзя помиловать

«Хочешь насмешить бога — поведай ему свои планы»… Каково это — пережить смерть любимого мужа и сына, а через полтора года встретить обоих на далёкой планете? Живых… А если тебе выпало с Окраины переселиться во дворец Правителя и провести несколько счастливых лет в любви и богатстве, потерять все в один день, работать «на износ» и жить впроголодь, бежать от мстительного деверя и зайцем проникнуть на грузовой космический корабль под командованием арсианина, представителя единственной расы, ненавидящей ложь? Как сложится твоя судьба после таких потрясений? Сделаешь ли ты все, чтобы вернуть прежнее счастье, или, расправив окрепшие крылья, понесешься навстречу новому? Только никогда больше не говори богу о своих планах, иртея.

Натаэль Зика

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Космическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы