Читаем Илиада полностью

Но лишь приехали к броду реки, водовертью богатой,

Светлоструистого Ксанфа, рожденного Зевсом бессмертным,

435 Там, с колесницы его положивши на землю, водою

Облили. Гектор вздохнул, глаза у него приоткрылись,

Черную кровь из груди он выплевывал, став на колени.

Тотчас, однако, обратно на землю упал, и покрылись

Темною ночью глаза: оглушен еще был он ударом.


440 Лишь увидали ахейцы, что прочь удаляется Гектор,

Бросились жарче на войско троянское, вспомнив о битве-

Быстрый Аякс Оилеев там раньше других, самым первым,

Сатния острою пикой своей, налетевши, ударил.

Он безупречною нимфой-наядой рожден был Енопу,

445 Пасшему стадо коров по берегу Сатниоента-

В пах его сын Оилеев, копьем знаменитый, ударил,

Близко к нему подойдя. Он назад повалился. Над павшим

Трои сыны и данайцы вступили в могучую схватку.

Мстителем Пулидамант Панфоид, копья потрясатель,

450 Вышел за Сатния. Он Профоэнора пикой ударил,

Ареиликова сына; сквозь правое выгнал плечо он

Пику ему. И упал он, ладонями землю хватая.

Громко Пулидамант закричал, похваляясь ужасно:

"Да, из могучей руки Панфоида, великого духом,

455 Острая пика недаром, как вижу, сейчас полетела!

Принял ее себе в тело один из ахейцев. Наверно,

Спустится он, на нее опираясь, в жилище Аида!"


Горе взяло аргивян, услыхавших, как он похвалялся.

Больше всех взволновался Аякс, Теламоном рожденный:

460 Был Профоэнор убит совсем невдали от Аякса.

Быстро блестящую пику он вслед уходящему бросил.

Черной гибели сам Панфоид избежал, отскочивши

В сторону. Принял в себя Архелох заостренную пику,

Сын Антенора: ему предназначили боги погибель.

465 Где голова переходит в затылок, туда он ударил,

В верхний из всех позвонков, и оба рассек сухожилья.

Губы, ноздри его и вся голова при паденьи

В пыль ударились, раньше чем голени или колени.

Громко Аякс закричал безупречному Пул'идаманту:

470 "Ну-ка, сознайся мне, Пулидамант, и скажи откровенно:

За Профоэнора пасть в отомщенье достоин ли этот?

Не из простых он, сдается, мужей, не из низкого рода,

Но или брат, или сын Антенора, смирителя коней.

Ближе всего с Антенором по виду он родственно сходен".


475 Так он сказал, хоть и знал хорошо. Огорчились троянцы.

Пикой сразил Акамант беотийца Промаха, за гибель

Брата мстя своего, которого за ноги влек тот.

Громко вскричал Акамант, ужасно хвалясь над убитым:

"О хвастуны! В похвальбах никогда вам не ведома сытость!

480 Бранный выпадет труд и страданья не только на долю

Нам, но будете так же и вы, как этот, убиты!

Вот посмотрите, как спит перед вами Промах, укрощенный

Острою пикой моею! Недолго мой брат дожидался

Выплаты пени! Не даром же каждый желает, чтоб дома

485 Для отомщенья за смерть его брат у него находился!"


Горе ахейцев взяло, услыхавших, как он похвалялся.

Больше всего Пенелею отважному дух взволновал он.

На Акаманта пошел он. Но тот нападенья не выждал.

Илионея тогда поразил Пенелей повелитель,

490 Сына Форбанта, стадами богатого. Был он Гермесом

Более всех средь троянцев любим и богатством отличен;

Мать ему родила одного только Илионея.

Тот его поразил под бровь во впадину глаза,

Яблоко глаза пронзил; пробив ему глаз и затылок,

495 Пика вышла наружу. Присел он, раскинувши руки.

Быстро тогда Пенелей, обнаживши свой меч отточенный,

Илионея по шее ударил и сшиб с нее наземь

Голову вместе со шлемом. Его же огромная пика

Так и осталась в глазу. Как головку от мака, на ней он

500 Голову поднял, врагам показал и вскричал, похваляясь:

"Эй, вы, троянцы! Подите, скажите родителям милым

Славного Илионея: пускай его дома оплачут!

Ведь и жена молодая Алегенорида Промаха

Радостно мужа не встретит, когда, наконец, из-под Трои

505 Мы, молодые ахейцы, домой на судах возвратимся!"


Так сказал он. И дрожь пробежала по членам троянцев.

Стали они озираться, куда убежать им от смерти.


Музы, живущие в домах Олимпа, скажите теперь мне, -

Кто прежде всех из ахейцев доспехи кровавые добыл

510 В день, как на сторону их склонил Земледержец сраженье?

Первым Аякс Теламоний отважного Гиртия свергнул,

Гиртова храброго сына, вождя крепкодушных мисийцев;

Мермера Несторов сын Антилох опрокинул и Фалька.

Морий и Гиппотион Мерионом убиты бесстрашным,

515 Тевкр Профоона и с ним Перифета поверг, Атреид же

В пах медножальною пикой ударил владыку народов

Гиперенора; и пика, утробу его растерзавши,

Внутренность вырвала вон; чрез отверстье зияющей раны

Вышла поспешно душа; и глаза его мраком покрылись.

520 Быстрый Аякс Оилид всех больше врагов уничтожил.

С ним состязаться ногами никто бы не мог, догоняя

Воинов в бегстве, когда их Кронион в испуг повергает.


ПЕСНЬ ПЯТНАДЦАТАЯ

ОБРАТНЫЙ НАПОР ОТ СУДОВ






После того как, назад убегая, они очутились

За частоколом и рвом, и уж многих враги укротили,

У колесниц задержались троянцы и стали, от страха

Бледные, дальше готовясь бежать.

На идейских вершинах,

5 С златопрестольною Герою рядом, Зевес пробудился.

Быстро вскочил он, и встал, и увидел троян и ахейцев,

Этих - в расстройстве бегущих, а тех - наседающих сзади,

А средь ахейских рядов самого Посейдона владыку.

Гектора ж в поле увидел лежащим. Товарищи возле

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риторика
Риторика

«Риторика» Аристотеля – это труд, который рассматривает роль речи как важного инструмента общественного взаимодействия и государственного устроения. Речь как способ разрешения противоречий, достижения соглашений и изменения общественного мнения.Этот труд, без преувеличения, является основой и началом для всех работ по теории и практике искусства убеждения, полемики, управления путем вербального общения.В трех книгах «Риторики» есть все основные теоретические и практические составляющие успешного выступления.Трактат не утратил актуальности. Сегодня он вполне может и даже должен быть изучен теми, кому искусство убеждения, наука общения и способы ясного изложения своих мыслей необходимы в жизни.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Аристотель , Ирина Сергеевна Грибанова , Марина Александровна Невская , Наталья В. Горская

Современная русская и зарубежная проза / Античная литература / Психология / Языкознание / Образование и наука
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги