Как будто, если бы тот же Тармо или Келва не обрушили бы его, если бы не боялись взрыва! Но раз они предпочитают ворчать и ничего не делать, значит, еще не нашли способ все изменить и выжить при этом.
— Если я правильно понял, это дело практически решенное? — поднял брови король.
Терри сглотнул.
— Не совсем, — под испытующим взглядом Эрина, Риамен поправился: — Совсем нет.
— Жаль. Я почти поверил, что ты куда талантливее, чем кажешься.
Волнение, надежда и даже в некотором роде бунт в душе Терри отбушевали и оставили лишь выгоревшую дотла пустоту после себя.
— Я все сделаю, — пошептал он, глядя в окно. Самоходке тяжело давался подъем в гору, она сбросила скорость и ползла не быстрее пешехода.
— Разумеется. Будь добр, оставь этот замогильный тон и трагический вид, иначе я могу заподозрить, что ты считаешь меня злодеем. Или ты в самом деле считаешь меня злодеем, мой дорогой племянник?
— Вовсе нет, мой король! — испугался Терри.
Но король, кажется, говорил не всерьез. Он смеялся. Добродушно. Вроде бы.
— Не оттого ли ты ходил к искателям? Скажи, а? Я ведь все равно узнаю, зачем. Ты не задумывался, что газета Фарелла называется «Королевским вестником» не просто так?
Терри не знал, что сказать.
— Если бы не я, Фарелл едва ли вылез бы из долгов, которые наделал, пока пытался выбиться в люди. Если бы не мое участие, он едва ли избежал каторги за свои серые махинации, — Эриен расплылся в улыбке и подмигнул Терри, будто приглашая его повеселиться вместе. — Ну? Ты понимаешь, почему я заставил его людей носить серые шляпы? Он же набрал людей себе подстать! Целое общество проходимцев со всех этажей социальной лестницы — и они все работают на меня, даже если им кажется, что это не так. Так что, Риамен, тебе бы лучше прямо сейчас рассказать мне, что ты пытался у них выяснить.
Он все еще не отдал медальон. Теперь он задумчиво поглаживал подушечкой большого пальца плавные линии узора. На счастье Терри, у короля скопилось слишком много догадок и версий, чтобы терпеливо дожидаться, пока племянник откроет рот и промямлит что-то в свое оправдание. Что, мол, ничего он не выяснил, потому что неосмотрительно согласился выпить спиртное, а дальше все как в тумане.
— Или мне нужно беспокоиться не о том, зачем ты пошел к искателям, а о том, что ты обещал Ялмари Карху за возможность выйти из-под купола, м-м? Чем ты мог заинтересовать начальника службы безопасности Академии, Терри Риамен?
— Я просто… попросил, ваше величество.
Эриен некоторое время буравил племянника испытующим взглядом.
— Ты должен простить мне излишнюю подозрительность, племянник. Если еще и ты попытаешься вонзить мне нож в спину, боюсь, я этого не переживу, — мрачно произнес он немного погодя. — Мне докладывали, что ты пошел искать девочку, и не могу всерьез гневаться на тебя за это. Я ведь сам знаю, что значит любить женщину, и как больно вдруг потерять ее… Но сама мысль о том, что ты мог продать Ялмари Карху даже малый мой секрет в обмен на карту прохода, сводит меня с ума.
Король Эриен снова отвернулся к окну.
— Чем больше моих секретов ты узнаешь, тем дороже они будут стоить для тебя. Надеюсь, ты понимаешь. По-настоящему близкие мне люди не просто так пользуются моим расположением. Рискнешь обменять мое доверие на какой-то пустяк вроде похвалы от Арчера — потеряешь эту девочку уже навсегда.
Терри пришлось вслух подтвердить, что это справедливо. Король настаивал. Хотел убедится, что Риамен все услышал и все правильно понял. Впрочем, сам Риамен сомневался, что он понял все правильно. В его голове никак не укладывалось, зачем вмешивать в эти дела Аннели, если можно просто ее… Не вмешивать? Можно ведь?
Они молча смотрели каждый из своего окна на то, как постепенно становится все ближе и прекраснее тысячелетний королевский дворец. Покатые крыши его были выкрашены в синий цвет, беленые стены величественно возвышались над хвойными деревьями с густой кроной. Это была искусно выстроенная и поддерживаемая садовыми ножницами иллюзия — ни одному дереву не позволяли расти рядом со стенами. Мастерство садовников заключалось в том, чтобы создать видимость гармонии там, где ее вовсе не было.
Шины с шелестом покатились по садовой дорожке, достаточно широкой, чтобы по ней могла проехать самоходная повозка. Через небольшой горбатый мостик над сухой речкой, она еще перебралась, а затем остановилась у обмелевшего озера. Терри велели выходить и он беспрекословно подчинился. Король прошелся туда-сюда, размял плечи и натянул черную фуражку так, чтобы блестящий козырек бросал тень на яркие глаза. Под подошвами его сапог скрипела галька.
— Тебе, должно быть, кажется, что я только на тебя одного возложил большую и серьезную задачу, — щурясь, сказал король, глядя на Терри сверху вниз. — Поэтому ты юлишь и увиливаешь. Боишься, что не потянешь, и впустую тратишь время. Но ты ошибаешься. Сейчас все увидишь.