— Это уже третья равинтола, которую ты не соизволил заметить, — жидкие брови даже сурово нахмуренные, не производили подобающего впечатления. Намного убедительнее был бесцветный тон. — Ты либо прямо сейчас зайдешь в нее своими ногами, или мы отправимся беседовать, — короткий палец переместился в другом направлении, — в ту грязную вшивую подворотню, и ноги тебе не понадобятся.
— Мой друг так шутит, — холодно пояснил Риттау. — Но гулять мы с вами и впрямь больше не будем. Не настолько вы важная персона, господин Риамен, чтобы потратить на вашу проблему целый день.
Терри криво улыбнулся, против воли вспоминая, как мать учила его держать удар в словесных пикировках, когда он только поступил в Королевскую военную школу. «Они будут стараться уязвить тебя, а ты будь выше — тогда им тебя не достать. Улыбайся и молчи, не помогай им найти твое слабое место».
«Замолчи, я не желаю больше тебя слушать!» — Терри мысленно захлопнул дверь перед ее носом. К сожалению, изгнать мать из сердца и памяти было гораздо сложнее, чем попрощаться с ней навсегда в Управлении.
В отличие от сверстников, серьезные люди в костюмах не выдумывали прозвищ, не искали, к какому факту его биографии можно предъявить претензии. В ответ на молчание они смотрели внимательно и тоже кривили губы, изображая вежливые улыбки.
Когда к их столику подошел улыбчивый подавальщик, Терри, не раздумывая, заказал рыбу и овощной салат. Риттау, напротив, замешкался и попросил крепкий черный чай с медом после того, как его спросили дважды.
— Ты что-то посущественнее травы ел когда-нибудь? — негодовал Фархад, глядя почему-то на Терри, а не на своего товарища. — Мужчина должен есть красное мясо и белый лярд, чтобы быть сильным и не валиться с ног от усталости к обеду.
— У нас не принято обсуждать чужие пищевые привычки, — даже Риттау смутился.
Терри опустил глаза на льняную салфетку. Равинтола, на которую указал Фархад, была слишком непритязательной для семьи Риамен. Но Терри скорее откусил бы язык, чем позволил себе признаться, что ему некомфортно. Он старался не думать о том, что в таких местах салфетки не стирали после использования, а просто пропаривали и подавали снова. Достаточно того, что прилизанный Риттау смотрел на Терри так, будто все понимал без слов. С нехорошим прищуром смотрел, только что не подмигивал.
— Как вы думаете, Терри… вы же позволите обращаться к вам по имени? Ну вот и прекрасно! Все же разница в возрасте позволяет мне обращаться к вам с родственным участием, как к племяннику.
Не зная, куда деть руки, Терри положил локти на стол, сплел пальцы в замок и уставился на них так, словно прежде никогда не видел.
— У вас есть предположения, зачем нам с господином Фархадом понадобилось побеседовать с вами?
Терри вздохнул. Подавил первое побуждение все отрицать, как мальчишка, которого застали рядом с разбитой вазой. Он никакую вазу не разбивал и не нес ответственности за преступления матери. Они должны это понимать.
— Допросы продолжаются? Я устал говорить о том, что мать не посвящала меня в свои планы. Последние несколько лет я почти не видел ее… Я подписал все бумаги. Что от меня еще требуется? Я правда не понимаю, просвятите меня, господа, не сочтите за труд. — Последняя фраза все испортила. Ее не удалось сказать так же спокойно и размеренно, как первые. Терри услышал истерические нотки в собственном голосе и прикусил язык.
Фархад заинтересовался столовым ножом. Он покрутил его в пальцах и зачем-то попробовал ногтем остроту лезвия с зазубринами. «Паршивая сталь, ювелиры ничего не смыслят в добрых металлах», — проворчал он себе под нос. Риттау посмотрел на него таким же взглядом, каким отцы смотрят на непослушных наследников. Степняк фыркнул и отложил прибор в сторону.
— Вы ошибаетесь. Допрашивать мы вас не будем, Терри. Все бумаги за вашей подписью мы читали очень внимательно, и нам казалось, вопросов к вам никаких быть не может… До тех пор пока вы не заблокировали двери в зале заседаний Королевского суда. Вы понимаете, как ваша… выходка выглядела со стороны? Вы можете предположить, что подумал о вас его величество?
Терри почувствовал, как у него краснеют уши.
— Я не… — он осекся, потому что только в этот момент полностью осознал, что на самом-то деле у него не было ни малейшего шанса оправдать свой поступок в глазах короля.
— Вы слишком молоды, и, должно быть, не представляете, каково это — переживать предательство со стороны того, кому всецело доверял. Измена близкого человека — а кто может быть ближе родственника? — оставляет в душе кровоточащую рану, будто этот человек собственными руками вырвал ваше сердце и выбросил в мусор на ваших глазах.
Терри сглотнул вязкий комок в горле. Теперь он не знал, куда деть глаза. Чтобы скрыть предательскую дрожь в пальцах, он убрал руки под стол.
— Мне очень жаль, — прошептал он, с ужасом представляя, что это будут его последние слова. Эти двое наверняка пришли зарезать его столовым ножом, вскрыть грудную клетку и принести королю его сердце в качестве расплаты.