Читаем Имитация полностью

– Ну и вечеринка, босс! Это нечто! Я только что видела, как Беренски, сексуально извиваясь, танцевал с доктором Де-Винтер. Мне пришлось сбежать, чтобы пощадить свои нервы. Она-то очень привлекательна. Интересуй меня женщины, непременно запала бы на нее. Но Беренски просто ужасает.

– Господи. Пожалуй, мне и правда пора вернуться к гостям.

– Хотите станцевать в паре с нашим красавчиком?

Остановившись у дверей, Ева выразительно похлопала себя по татуировке на пояснице.

– Что это такое? – поинтересовался Рейнеке.

– Этот рисунок означает «поцелуй меня в задницу». – Сказав это, Ева гордо удалилась под хохот коллег.

Некоторое время она покружила по дому, после чего выбралась на террасу, примыкавшую к бальной зале. И первым, кого она встретила здесь, был Бакстер.

– Эй, Даллас, хочешь потанцевать?

– Еще чего. Ты что, пришел без подружки?

– С подружкой на такие вечеринки не ходят. А вдруг решит, что у нас это серьезно? Вдобавок я не смогу отвешивать комплименты одиноким дамам. Между прочим, лейтенант, ваша тату над задницей выглядит очень стильно.

– А с какой радости вы пялитесь на мою задницу, детектив?

– Поскольку она существует, – ответил Бакстер без тени смущения, – завернутая в золотистую ткань. Вдобавок, пялиться на нее совершенно безопасно, поскольку принадлежит она замужней особе.

– Как ни странно, звучит весьма разумно. Тем не менее буду признательна, если ты изберешь себе другой объект для наблюдений.

– Как скажете. Шампанского не хотите? – кивнул он в сторону подноса.

– А почему бы нет?

Взяв бокал, она заметила Рорка. Тот, наклонившись, с улыбкой поцеловал Мэвис.

– Как здорово, когда вся семья в сборе, – довольно выдохнул Бакстер.

Ева бросила на него быстрый взгляд. Чертовски хороший коп, подумала она. И куда умнее, чем хочет казаться.

– Ладно, танец так танец, – решила она. – Только держи свои руки подальше от моей задницы.

* * *

Фини, как и обещал, не упустил возможности потанцевать. Ева с улыбкой наблюдала за тем, как он отплясывает в компании неугомонных Пибоди и Мак-Наба. В какой-то момент он сбросил свой пиджак, и Ева быстро подхватила его, чтобы проверить размер.

– Хочу подарить Фини волшебное пальто, – сказала она Рорку. – Мне бы следовало подумать об этом раньше. Он сейчас редко выезжает на дело, но вдруг выберется? Светло-коричневое. Ему понравится – он часто носит вещи такого цвета. Можем мы презентовать ему волшебное пальто?

– Разумеется. Коричневое пальто сорок второго размера.

– Прекрасно. – Обняв мужа за пояс, она склонила голову ему на плечо. – Ноги у меня просто сводит от усталости.

– Некоторые дамы давно скинули свои туфли. Почему бы тебе не сделать то же самое? Или ты считаешь, что разуваться на людях неприлично?

– Ноги – это слишком интимно. Не знаю, почему некоторые этого не понимают.

Улыбнувшись, он провел губами по ее виску.

– Толпа понемногу редеет. Мы можем сесть за столик и подождать, пока она не поредеет еще больше.

– Не возражаю. Знаешь, это и правда похоже на семью, как сказал недавно Бакстер. Кто-то из гостей входит в мою семью, кто-то в твою, но на этот вечер они смешались друг с другом. Не исключено, что Сантьяго в итоге отправится играть в бейсбол с одним из твоих парней. Бакстер наверняка окажется в постели вон с той блондинкой, которая работает в твоей компании. Каро и Мира шепчутся о чем-то, будто родные сестры. Эта вечеринка сроднила многих из приглашенных.

– И как тебе это смешение?

– Ты знаешь, неплохо. Я даже довольна. Но в дальнейшем мне хотелось бы общаться только с копами, свидетелями, подозреваемыми и с тобой. Не совсем в этой последовательности, но принцип, я думаю, ясен.

– Понятно. Мы могли бы и вовсе ограничить круг общения. Как насчет идеи отправиться на новогодние каникулы в отпуск? Только ты, я и остров.

– Я только «за». При условии, конечно…

– Тоже понятно. Дела закрыты, и никаких убийц на горизонте.

– Что может быть хуже, чем женщина-коп в качестве жены?

– Зря ты на себя наговариваешь.

Рорк сказал это так искренне, что Ева улыбнулась.

– Как думаешь, Мак-Наб – он мутант? Нормальный человек просто не способен так изгибаться. Пожалуй, стоит спросить у Де-Винтер. У нее, кстати, никакого романа с Моррисом, что очень хорошо. Зато они друзья, что тоже хорошо. И еще я узнала сегодня много интересного. Оказывается, нельзя назначать свидания по праздникам, если только не преисполнен самых серьезных намерений. В противном случае тебя могут понять неправильно. Сантьяго играл раньше в бейсбол. А одна из твоих служащих относится к вязанию с религиозным трепетом.

– Боже мой, лейтенант, да вы общались с гостями!

– Чертовски верно. Для этого, правда, мне потребовалось принять изрядную дозу шампанского. Но я справилась со своей задачей.

– Чудесно.

Еще большую выдержку она проявила в тот момент, когда пришла пора провожать гостей, и оказалось, что очень многие желают обняться с ней на прощание. Но она справилась и с этим.

Поскольку Пибоди с Мак-Набом были уже не просто навеселе, а в хорошем подпитии, Саммерсет поместил их в одну из гостевых комнат. Еву это устроило как нельзя лучше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Следствие ведет Ева Даллас

Обнаженная смерть
Обнаженная смерть

Первая книга суперпопулярной современной писательницы Норы Робертс, изданная на Западе под псевдонимом Джей Ди Робб, открывает один из самых успешных авторских проектов — серию о Еве Даллас, лейтенанте полиции. Действие детективно-футуристических романов, вошедших в этот цикл, происходит в Нью-Йорке ближайшего будущего. Каждая книга раскрывает тайну конкретного преступления.В данном романе читатель станет свидетелем проводимого Евой расследования преступлений безумного маньяка, терроризирующего город. Жертвами серийного убийцы становятся молодые красивые женщины. Жестокости и изощренности, с которыми он расправляется с несчастными, мог бы позавидовать сам Джек-потрошитель. Но самое главное — он не оставляет после себя никаких следов, которые могут помочь Еве поймать преступника. А тут еще в число подозреваемых попадает неотразимый красавец-миллиардер, загадочный и потрясающе сексуальный ирландец Рорк, к которому Ева начинает испытывать крайне неуместную в этом случае симпатию…Сможет ли детектив Даллас распутать кровавый клубок, остановить убийцу и спасти жизнь очередной жертве? И куда ее саму заведет безудержная страсть?

Нора Робертс

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Классические детективы
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже